Página inicial 7 estratégias essenciais Inglês para viagens Pronúncia e compreensão
Aprenda gratuitamente o inglês utilizado na prática com a ajuda de um dos aplicativos mais indicados no mundo para o aprendizado de idiomas

Pesquisar no site:

CURSO PRÁTICO DE INGLÊS PARA VIAGENS

Resultado de imagem para transito
TÓPICO 7: No Trânsito/Transporte Público

Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens. 

O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma. 


PROPOSTA DE ESTUDO

Neste tópico, você estudará as frases, expressões e palavras mais utilizadas no trânsito e em transportes públicos no exterior, dispostas em forma de diálogo para você aprender o inglês utilizado na prática.

1 - Inicie os estudos assistindo aos vídeos e realizando uma leitura rápida das frases e suas traduções (repita se achar necessário). 

2 - Em seguida, ouça a pronúncia acompanhando o texto (caso você tenha dificuldade para entender na velocidade normal ou queira ouvir a pronúncia em uma velocidade mais rápida, configure a velocidade do áudio na opção "speed" do site). 

3 - Por último, ouça novamente o áudio, mas dessa vez procure entender a pronúncia sem olhar para o texto (repita quantas vezes for necessário).


4 - Complemente os estudos para fixar os conhecimentos com os materiais que elaboramos para você turbinar seu aprendizado com o Anki.

5 - Ao assistir aos vídeos no seu smartphone ou computador, "imprima" a tela para revisar posteriormente os conteúdos mais importantes ou as frases mais difíceis.


NO TRANSPORTE PÚBLICO


Em algumas cidades, como Nova York, Londres e Paris, utilizar o transporte público é a melhor opção para economizar e ter acesso a todos os lugares da cidade sem ter que enfrentar o trânsito congestionado. Nesses casos, a dica é adquirir os cartões de acesso livre à rede de metrô para o número de dias que você ficará na cidade. Além disso, cada cidade possui um aplicativo que fornece os mapas das linhas, o qual pode ser muito útil. Se necessário, também é possível obter um mapa impresso nas estações do metrô. Uma outra forma prática de planejar suas viagens é utilizar o Google Maps, o qual também sugere as linhas que podem ser utilizadas, embora essa função só funcione quando há conexão com a internet. Assista ao vídeo abaixo e em seguida conheça as frases mais utilizadas nessa situação:



  • YOU: Hi, I'd like a one-way ticket to downtown.; Olá, gostaria de uma passagem só de ida para o centro da cidade.
  • YOU: Hi, I'd like two round-trip ticket to London.; Olá, gostaria de duas passagem de ida e volta para Londres. 
  • YOU: Excuse me, how can I get to the Westminster Abbey?; Com licença, como eu faço para chegar na Abadia de Westminster?
  • ATTENDANT: Well... You'll have to get on the next train to Upminster and get off at the Westminster Station.; Bem, você terá que pegar o trem no sentido Upminster e descer na estação Westminster.
  • TRAIN: The next station is Westminster. Mind the gap, between the train and the plataform.; A próxima estação é Westminster. Cuidado com a lacuna/diferença entre o trem e a plataforma. (aviso dado nos metrôs de Londres)

DIRIGINDO UM CARRO NOS ESTADOS UNIDOS

Dirigir nos Estados Unidos é muito simples e quase tudo é semelhante ao Brasil. No entanto, há algumas diferenças importantes que você precisa saber: por lá dificilmente haverá radares de trânsito, uma vez que a velocidade é controlada por policiais escondidos na via. Assim, para não ser parado, basta andar na velocidade do fluxo e prestar atenção nos limites de velocidade que estão em Milhas (o equivalente a 1,609 Km). Não se preocupe, pois os velocímetros dos carros também estão nessa unidade de medida. Além disso, uma diferença muito importante está nos cruzamentos, pois nos Estados Unidos é sempre permitido virar à direita com a sinaleira fechada, desde que se dê preferência aos pedestre e aos demais carros, bem como não haja sinalização proibindo,  como uma placa com a frase "Do not turn right on Red" ou outra semelhante. Caso você pare no cruzamento e esqueça disso, não se preocupe que alguém atrás de você irá buzinar se a faixa que você estiver seja exclusiva para quem deve virar à direita. No mais, basta prestar muita atenção no trânsito, nas placas apresentadas no vídeo abaixo e fazer o seguro total (principalmente contra terceiros). Essa última dica é muito importante, pois nos Estados Unidos se você fizer algo errado contra alguém o que mais tem são advogados especializados e acidentes de trânsito para tentar tirar o máximo possível de você (inclusive, nas rodovias (highways) existem muitos outdoors com propagandas de advogados para esse tipo de problema). Por último, vale lembrar que a carteira de motorista (CNH) brasileira vale para dirigir e alugar carros por lá com o visto de turista. Assista ao vídeo abaixo para conhecer as placas de trânsito em inglês:

 



ABASTECENDO O PRÓPRIO CARRO

No começo parece complicado, mas com o tempo você verá que o sistema self-service de abastecimento dos carros nos Estados Unidos é bastante simples e seguro. Caso você queira pagar com o cartão de crédito, bastará fazer o pagamento direto na bomba (pump) que você estacionar o carro e encher o tanque até que a trava da bomba corte o fluxo (fará um barulho semelhante ao que ocorre no Brasil quando completamos o tanque). Normalmente, a gasolina mais barata é a de código 87, que equivale à nossa gasolina comum aqui no Brasil. Vale mencionar que muitos brasileiros mencionam que não conseguem pagar com o cartão direto na bomba, pois o sistema não aceita o nosso CEP ao solicitar na tela o ZIP CODE. Contudo, quando tal código for solicitado a dica é informar o código 71000  (no meu caso sempre funciona) ou, em último caso, deixar o cartão na loja de conveniências e informar que irá completar o tanque (fill it up) (lembrando que se a bomba só aceitar débito, não é possível utilizar o nosso cartão nela, pois a função débito não funciona no exterior). 

Caso você queira pagar em dinheiro, será necessário ir até a conveniência do posto para informar o número da sua bomba e deixar um valor no caixa para que ela seja liberada. Normalmente, 50 dólares costuma ser suficiente para completar um tanque quase vazio, lembrando que nos Estados Unidos o valor da gasolina está em galões, que equivale a cerca de 3,78 litros. Dependendo do local, 1 galão custa em torno de 2,85 dólares, ou seja, o valor é mais barato do que no Brasil, dependendo da cotação do dólar e do preço da nossa gasolina. Se você não usar todo o valor deixado na conveniência, não se preocupe, pois é só voltar lá para pegar o troco. A vantagem de pagar em dinheiro é a incidência de apenas 1,1% de IOF que você pagou na compra da moeda, em vez de 6,38%, fora a cotação mais alta cobrada pelos cartões de crédito ou cartões pré-pagos. Assista ao vídeo e em seguida conheça as frases mais utilizadas ao abastecer o carro nos Estados Unidos:



  • YOU: Hi, I'd like to fill it up with regular/super, please.; Olá, eu gostaria de completar o tanque com gasolina comum/aditivada, por favor.
  • ATTENDANT: Yes, I'll need your credit card to release the pump. Ok?; Sim, vou precisar de seu cartão de crédito para liberar a bomba. Ok?
  • YOU: Ok, here it is!; Ok, aqui está!
  • YOU: Hi, I'd like to put ten dollars on pump eleven/on number eleven, please.; Olá, eu gostaria de colocar 10 dólares na bomba 11, por favor.
  • Ok, the pump is released.; Ok, a bomba está liberada.

SENDO PARADO POR UM POLICIAL/LEVANDO MULTA

Caso seja parado por um policial no exterior, mantenha a calma, pois eles costumam ser educados e objetivos. Nos Estados Unidos não chame os policiais de "Cops", pois soa como uma linguagem de rua (algo semelhante a "tira"). Também não invente de enrolá-lo e nem pense em oferecer propina! O ideal é chamá-lo de "Officer" ou "Police Officer". Assista ao vídeo a seguir e, em seguida, conheça as principais frases que podem ser utilizadas nessa ocasião indesejada:


  • OFFICER: Pull over here!; Encoste o carro aqui!
  • YOU: Hi officer. Did I do something wrong?; Olá policial. Eu fiz algo errado?
  • OFFICER: You've run the red light.; Você furou o sinal vermelho.
  • YOU: I'm sorry! I didn't see it.; Me desculpe! Eu não vi.
  • OFFICER: You've made an illegal left/right turn.; Você virou à esquerda/direita ilegalmente.
  • OFFICER: You've made a forbidden u-turn.; Você fez um retorno em "u" proibido.
  • YOU: Sorry! I didn't know better.; Desculpe! Eu não sabia.
  • OFFICER: You were up/above speed.; Você estava acima da velocidade.
  • OFFICER: Your driver licence and passport, please.; Sua carteira de motorista e passaporte, por favor.
  • OFFICER: Are you aware of the consequences?; Você está ciente das consequências?
  • YOU: I'm not so sure!; Não tenho certeza.
  • OFFICER: Well... I'll just fine you this time, but... Slow down! Ok?; Bem... Vou só multá-lo dessa vez, mas... Reduza a velocidade! Ok?

EM UM ACIDENTE DE CARRO

Esperamos que você não passe por essa situação de jeito nenhum. Nada pior do que um acidente para estragar as férias. Contudo, caso ocorra e seja apenas uma pequena batida, chamada de "Fender-Bender", esperamos que você tenha feito o seguro completo para não ter que desembolsar uma grana para consertar o seu carro e indenizar terceiros. Seguem algumas frases que podem ser úteis nessa situação:

  • YOU: Hi officer, we got into an car accident.; Olá policial, nós nos envolvemos em um acidente de carro.
  • YOU: But... we weren't responsible for what happend.; Mas... não fomos responsáveis pelo que aconteceu.
  • YOU: He cut me off.; Ele me cortou.
  • YOU: She came out of nowhere.; Ela apareceu do nada.
  • YOU: He backed into me.; Ele bateu de ré no meu carro.
  • YOU: He doesn't take a signal.; Ele não deu sinal.
  • OFFICER: Please fill out this incidente report.; Por favor, preencha esse relatório de incidentes.

PROBLEMAS COM O CARRO

Ao alugar um carro no exterior, certifique-se de pegar a assistência 24 horas. Com isso você evita de ter que pagar depois por tal serviço em um valor muito superior ao da assistência, se ela  tivesse sido contratada. Além disso, você pode evitar de levar uma multa por parar o carro por muito tempo em local inadequado ou não saber como resolver seu problema. Com a assistência 24 horas, basta ligar para o número que será fornecido que a empresa se responsabilizará por todo o procedimento. Como dizem os Americanos: "It's better be safe than sorry" (é melhor prevenir do que remediar). Seguem algumas possíveis frases a serem utilizadas:


  • YOU: I get stuck in traffic.; Fiquei preso no trânsito.
  • YOU: My car broke down.; Meu carro quebrou.
  • YOU: I get a flat tire.; Tive um pneu furado.
  • YOU: It won’t start.; Ele não liga.
  • YOU: It keeps dying/stalling.; Ele fica morrendo.
  • YOU: It’s making a funny noise.; Ele está fazendo um barulho estranho.
  • YOU: There’s a funny smell.; Está com um cheiro estranho.
  • YOU: It’s overheating.; Está superaquecendo.
  • YOU: It’s leaking oil/gas/coolant.; Está vazando óleo/gasolina/líquido refrigerante.
  • MECHANIC: Park/Back up.; Estacione/dê ré.
  • MECHANIC: Put it in gear.; Engate a marcha.
  • MECHANIC: Turn on your flashers/headlights.; Ligue os pisca-alertas/faróis.
  • MECHANIC: Turn off your highbeams.; Desligue os faróis altos.
  • MECHANIC: Turn on the windshield wipers.; Ligue os limpadores de para-brisa.

  • Standard ticket: Passagem padrão/econômica.
  • First class ticket: Passagem de 1ª classe.
  • Only ramp: Faixa do trânsito para subir o viaduto. (rampa).
  • Yield: Dê a preferência.
  • Merge: Fusão de faixas (a faixa irá acabar). 
  • Tow Away Zone: Área de reboque
  • Fender-Bender: Pequena batida de carro.
  • Hop in: Entre aí.
  • Hop off: Sair
  • To lift/ride: Dar carona

*Caso não consiga ouvir a pronúncia no site TEXT-TO-SPEECH, utilize um computador com o Java atualizado.