Página inicial 7 estratégias essenciais Inglês para viagens Pronúncia e compreensão
Aprenda gratuitamente o inglês utilizado na prática com a ajuda de um dos aplicativos mais indicados no mundo para o aprendizado de idiomas

Pesquisar no site:

CURSO PRÁTICO DE INGLÊS PARA VIAGENS

Resultado de imagem para menus
TÓPICO 23: Alimentos e Bebidas para a Leitura de Cardápios

Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens. 

O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma. 

Neste tópico, você estudará particularidades dos cardápios, bem como diversos alimentos, temperos, condimentos, bebidas e utensílios de cozinha


PROPOSTA DE ESTUDO

Embora pareça exagero estudar tantas palavras, cabe ressaltar que uma das coisas que mais incomodam quando você viaja para o exterior sem dominar o inglês para viagens é ter que ficar traduzindo palavra por palavra do cardápio enquanto você e sua família estão com fome. 

Por isso, embora tal conteúdo não seja essencial para que você possa viajar para o exterior, não deixe de estudá-lo, caso você tenha tempo disponível para tanto. 

Além disso, em razão da quantidade vocabulário a ser estudado neste tópico, é altamente recomendado que você adquira os materiais para estudar este conteúdo e muitos outros com a ajuda do aplicativo de memorização chamado Anki.

Por fim, caso você queira ouvir a pronúncia de determinada palavra ou expressão, você deverá acessar o site TEXT-TO-SPEECH, copiar e colar o texto desejado e clique em "Say it".

SEÇÕES DO CARDÁPIO

(será traduzido em breve)
SeçãoSinônimosExemplos
Appetizers
(aperitivos)
Appies, Finger Food, Combo Platters, Snacks, StartersGarlic Bread, Nachos

Salads and Soups
(saladas e sopas)
Garden Fresh, Greens, Light Fare, Lighter Favourites, Low Calorie Choices, Low-fat SelectionsTossed Salad, Caesar Salad, Soup of the Day
Sandwiches
(sanduíches)
Burgers, From the Deli, From the Grill, Lunch Menu, WrapsGrilled Chicken Sandwich, Veggie (Garden) Burger, Steak Sandwich
Italian
(italiana)
Noodles, Pasta, PizzaSpaghetti, Pepperoni Pizza, Fettucini
Main Course
(Prato principal)
Entrée, Dinners, Main Dish, Main EventNew York Steak, Chicken Stirfry, Hearty Stew
Sides
(acompanhamentos)
Accompaniments, On the Side, Side DishesFrench Fries, Rice, Grilled Veggies
Seafood
(frutos do mar)
Catch of the day, Fish, Fresh from the SeaFish and Chips, Battered Shrimp, Smoked Salmon
Mexican
(mexicana)
South of the Border, Tex-MexFajitas, Nachos, Enchilladas
Specialties
(especialidades da casa)
Signature items, Favorites, Pleasers, 5 StarsBBQ Ribs, Hot Wings, Chicken Cordon Bleu
Desserts
(sobremesas)
Sweets, Treats, For the Sweet ToothApple Pie, Mocha Cheesecake, Banana Split
Beverages
(bebidas)
Drinks, Non-alcoholic beverages, RefreshmentsSoda Pop, Juice, Milk
Wine and Beer
(vinho e cerveja)
Coolers, Draft, Liquor, Specialty Drinks, Spirits, From the BarHouse Wine, Jug of Beer, Peach Cider
Kids Menu
(cardápio infantil)
Juniors, Kids Stuff, Little Tikes, For the MunchkinsSpaghetti and Meatballs, Cheeseburger, Chicken Fingers

DESCRIÇÃO DOS PRATOS E OPÇÕES
(será traduzido em breve)
Descrição
Significado
Exemplo
available with
(disponível com...)
Guests can have this food served with other items.All burger selections are available with whole wheat buns.
bottomless, free refills
(refil grátis)
Guests can have more without paying.Coffee and tea are bottomless.
chunky
(robusto)
many large pieces of meat or vegetablesA steaming bowl of chunky vegetable soup
coated in, glazed
(coberto com)
covered in a sauce (often before cooking)Breast of chicken coated in teriyaki sauce
crispy
(crocante)
makes a crunchy sound when you chewCaesar salad with fresh lettuce and crispy croutons
drizzled with
(regado com)
a small amount of liquid poured over topApple pie and vanilla ice cream drizzled with butterscotch
finished with
(finalizado com)
final step of the food preparationA generous portion of spaghetti and garlic tomato sauce, finished with homemade meatballs
fresh
(fresco)
just off the farm/ out of the garden/All omelettes are made with three fresh egg whites.
garnished with
(decorado com)
decorated withOur dinners are garnished with fresh parsley and seasonal fruit.
generous portion, heaping, loaded with
(uma grande quantidade de)
a large amount ofAll sandwiches are served with a generous portion of fresh cut fries.
home style, homemade, made from scratch (feito
na casa, na hora)
from a recipe (not a package)Try our chef's homemade chili with fresh baked bread.
juicy
(suculento)
with liquid remaining for tasteGarden salad with juicy tomatoes, cucumbers, and onions
lightly breaded, battered
(empanado)
rolled in bread crumbs, eggs, or other mixture and cookedOur fish is lightly battered in beer.
marinated in
(marinado em)
left in fridge to soak up sauce/juice/flavoringOur steaks are marinated in a rich peppercorn sauce.
medley
(misturado/variado)
variety, mixtureA vegetable medley tossed in olive oil and served over rice
mouth watering
(de dar água na boca)
appearance causes mouth to salivateFinish your meal off with one of our mouth watering desserts.
on a bed of
(sobre uma cama de)
on top of a layer ofA ginger chicken stir fry served on a bed of rice
seasonal
(da estação)
produce varies at different times during the yearAsk your server about our seasonal fruit pies.
seasoned with (temperado com)herbs and spices addedRoasted chicken seasoned with fresh basil and oregano
PONTOS DA CARNE

Resultado de imagem para pontos da carne em inglês



VOCABULÁRIO DE BAR
(será traduzido em breve)

Glassware

brandy snifter
half litre, litrea glass container for serving house wine
highball glassa tall straight glass 
martini glass
mug 

a cup or glass with a handle used for hot beverages
pint glass20 oz glass for draft
pitcher, jugapproximately 60 oz container for draft or water
rock glass, tumblershort glass for mixed drinks
 
shot glass1 oz glass for shots and shooters
sleeve12 oz glass for draft
wine glass

Classic Cocktails

Black Russianvodka, coffee liqueur, on ice (for a white russian-add milk)
Bloody Maryvodka, tomato juice, tobasco sauce, Worcestershire sauce, salt, pepper, celery salt, slice celery, on ice
Cosmopolitanvodka, orange liqueur, cranberry juice, lime, on ice
Daquirilight rum, lime juice, sugar, blended with ice (for a strawberry daquiri use strawberry mix or syrup)
Long Island Iced Teavodka, gin, rum, orange liqueur, lemon juice, cola, on ice
Margaritatequila, lime, salt, blended with ice
Martinigin, dry vermouth, (garnish with olive)
Pina Coladarum, coconut milk, pineapple juice, blended with ice
Screwdrivervodka and orange juice, on ice
Tom Collinsgin, lemon juice, sugar, soda water, on ice


Common Liquor

Ginclear alcohol flavoured with juniper berries
Liqueurvarious sweet alcohols
Rumclear alcohol made from sugar cane, origin Caribbean
Vodkaclear alcohol made from grain or potato, origin Russia
Whisky (Rye in Canada)light brown alcohol made from grain, origin Scotland
Tequilagolden or clear alcohol, origin Mexico

Beer and Coolers

Domestic
(nacional)
beer from country that bar is located in
Local
(local)
beer brewed nearby
Cans
(lata)
beer served in a tin
Bottles
(garrafa)
beer served in glass bottle
Draft
(chope)
beer on tap
Keg
(de barril)
beer in a large barrel
Ciders
(cidra)
alcoholic drink from apples or other fruit
Coolerspremixed and bottled alcoholic drinks
(tipo keep cooler ou Smirnoff Ice)
xemplo de Conversa

Bartender
: Hi there. What can I get for you?
Guest: I need something cold.
Bartender: You've come to the right place.
Guest: Do you have any specials on?
Bartender: We have highballs on for half price.
Guest: Sorry, I meant for beer.
Bartender: Our beer special tonight is a pitcher of local draft with a half dozen wings for $12.99.
Guest: I guess I should have brought a friend. I think I'll just have a Heineken for now.
Bartender: Sure, would you like that on tap or in a can?
Guest: Do you have it in a bottle?
Bartender: No, I'm afraid we don't.
Guest: That's okay. I'll take a pint.
Bartender: A pint of Heineken coming up.
Guest: Actually, you better just make it a sleeve.
Bartender: Sure. And should I start you a tab?
Guest: No, I'm driving. How much do I owe you?
Bartender: $5.25.
Guest: Here's 6. Keep the change.
Bartender: Thank you.


VOCABULÁRIO GERAL
(será traduzido em breve)


VocabulárioSignificadoExemplo
à la cartewithout a side dish
(sem acompanhamento)
Is it possible to get the steak à la carte? I don't eat potatoes.
à la modewith ice cream
(com sorvete)
Would you like your apple pie à la mode?
alcohol, liquor
noun
a distilled liquid such as rum or whiskey
(destilados)
This beer has 5% alcohol.
all you can eatcustomers pay one fee and can eat as much as they wish
(buffet livre)
These are all you can eat fries, so let me know if you want more.
appetizer
noun
small snack before a meal
(aperitivo)
Would you like some garlic bread or another appetizer
to start?
appetizing
adjective
looks pleasing to eat
(parece apetitoso)
I'm afraid these pancakes don't look very appetizing.
apron
noun
a cloth covering worn over the clothes while cooking
(avental)
Remove your apron before you come out to the dining room.
awful (taste)
adjective
very bad taste
(péssimo)
The customer said that her pasta was awful.
bar
noun
place in an establishment where people go to get a drink (especially alcoholic drinks)
(bar)
If you sit up at the bar you don't have to order any food.
barbeque
noun/verb
southern style of cooking over a grill
(churrasco, normalmente com molho adocicado)
The barbeque wings are our specialty.
barstool
noun
tall seats that customers use at the bar
(banquetas altas)
The guest fell off his barstool before he even ordered a drink.
bartender
noun
staff member that mixes, pours, and serves alcoholic beverages
(atendente de bar)
I do part-time work as a bartender in a local pub.
beverage
noun
drink
(bebias não alcoólicas)
Can I bring you some
beverages while you look at the menus?
bill, cheque, check
noun
the slip of paper that tells the customer how much to pay
(conta)
Table 3 would like you to bring them their cheque.
black coffee
noun
coffee without any milk
(café preto)
Should I bring some cream, or do you take your coffee black?
boil
verb
style of cooking that involves placing food in a deep pot of extremely hot water
(cozinhar mergulhado na água)
We usually boil the potatoes first so that they will cook faster.
book off
verb
mark a day that you cannot work
(dia de folga)
I need to book off the first week of May.
booster seat
noun
a plastic unit that fits on top of a chair to help small children reach the table
(elevador do assento)
Will your child be needing a booster seat today?
booth, bench
noun
type of seating in which people sit side by side on a cushioned area
(banco comprido para várias pessoas)
We'd prefer a booth if you have one available.
booze
(slang)
alcohol
(bebida alcoólica)
You've been into the boozealready, haven't you?
bottle opener
noun
a device used for opening beer bottles that don't twist off
(abridor de garrafa)
All of the servers keep bottle openers on their keychains.
bread basket
noun
slices of bread and butter served before and with a meal
(cesto de pão com manteiga de entrada)
I'll bring you a bread basket to hold the kids down until dinner.
breaded
adjective
rolled and cooked in bread crumbs
(empanado)
The shrimp is breaded in our homemade batter.
buffet
noun
self-serve tables of food that are set out for the customer to pick and choose from
(buffet self-service)
The plates and everything you need are up at the buffet.
burnt
adjective
overcooked to the point of turning black
(queimado)
The toast is burnt around the edges.
buspan
noun
rubber tub used for collecting dirty dishes
(bandeja de pratos sujos)
The buspan is stacked so high it's too heavy for me to carry.
busboy, busser
noun
a person who helps out in a restaurant (especially clearing and setting tables)
(pessoa que limpa a mesa e recolhe as coisas)
Ask the busboy to help you bring out all of the food.
cash
noun
paper money payment
(pagamento em dinheiro)
I don't have any cash. Do you accept Visa?
cash out
verb
counting and submitting the payment of all of the customers bills at the end of one's shift
(fechamento de caixa)
Don't forget to include any coupons from tonight when you cash out later.
cashier
noun
staff member responsible for collecting customer's money at the front of an establishment
(caixa)
We don't have a cashier; you have to pay your server.
charge
verb
to add a fee
(cobrar)
I will have to charge you an extra dollar to add ice cream.
check on
verb
make sure the guests are satisfied
(verificar se está tudo ok com o cliente)
You should always check on your guests about two minutes after you serve the meal.
chef
noun
staff member who is professionally trained to prepare food
(chefe de cozinha)
Our head chef is one of the best cooks in town.
clear
verb
remove finished or unused items from a table
(limpar a mesa no final da refeição)
You need to clear this table and set it for four.
cocktail
noun
an alcoholic drink with juice
(cocktail)
Would anyone care for a cocktail on this warm sunny day?
coffee maker
noun
machine that dispenses coffee into a glass container for pouring
(máquina de café)
You need to teach the new waitress how to operate the coffee maker.
coffee round
noun
an offering of coffee and refills around a section of a restaurant
(rodada de café)
Let's ask the busboy to do a coffee round while we take a smoke break.
combo, combination
noun
mixture
(combo)
The combo platter has veggies, ribs, and chicken fingers.
comment card
noun
a piece of paper that customers are given to record their dining experience
(cartão de avaliação)
When she asked for a comment card I knew she was going to complain about the food.
complaint
noun
a problem with service or food
(reclamar)
The guest brought his complaint to the manager.
condiments
noun
types of sauces that are added for flavouring (i.e. mustard)
(sal, catchup, maionese, mostarda)
All of the condiments you should need are on the table.
cook
verb/noun
prepare and heat food until it is ready to serve;
(preparar a comida/cozinhar)
The guest says that this chicken isn't cooked
enough.
corkscrew
noun
tool for removing the cork from the top of a wine bottle.
(saca rolhas)
You will need to learn how to work a corkscrew
before you start bartending.
counter
noun
flat area often used for placing dishes on or preparing food
(balcão)
I left one of the salads on the kitchen counter by mistake.
coupon
noun
a slip of paper that offers the customers a discounted rate
(cupom de desconto)
Your coupon is only valid for food, not for alcoholic drinks.
complimentary
adjective
free of charge
(cortesia)
The desserts are complimentary because the dinner took so long.
creamer
noun
small plastic container of cream for coffee
(creme para café)
Will you need more than two creamers for your coffee?
credit card
noun
a plastic card that allows people to pay for something later
(cartão de crédito)
You forgot to sign your credit cardslip.
customer, guest
noun
person who goes to an establishment to be served
(cliente)
It is our policy that the customeris always right.
customer service
noun
treatment of guests
(atendimento ao cliente)
Our restaurant got the award for having the best customer servicethis year.
cutlery, silverware, utensils
noun
tools for eating with (fork, knife, spoon)
(talheres)
In a fine dining restaurant the staff has to polish the silverware.
cut (sby) off
verb
stop serving a customer any more alcohol
(parar de servir bebida alcoólica)
cut off the man with the beard because he'd had too much to drink. I had to cut him off.
debit (card)
noun
a kind of bank card used to pay directly from bank account
(cartão de débito)
Can we pay by debit here, or do you only take credit cards?
deep fried
adjective
cooked in a large pot of oil
(frito mergulhado)
Most of the appetizers on our menu are deep fried.
defrost, thaw
verb
remove frozen food from the freezer to prepare
(descongelar a comida)
Don't forget to defrost
some pies for tomorrow.
delicious
adjective
very good taste
(delicioso)
The cookies were so deliciousthey were gone in half an hour.
delivery
noun
food brought to the home
(levar pra casa)
Do you have delivery or do we have to come in to eat?
designated driverperson in a party who agrees not to consume alcohol in order to drive everyone home safely
(motorista da rodada)
Is there a designated driver in your party or are you taking a taxi?
dessert
noun
sweet treat after a meal
(sobremesa)
I think we're too full to have dessert tonight.
dessert tray
noun
a plate of all of the desserts that customers can view and order from
(bandeja de sobremesas)

I'll bring the dessert tray around and see if I can tempt any of you with a slice of cake or pie.
dirty dishesplates that customers are finished with
(pratos sujos)
I'll just clear these dirty dishesand make some room for you.
discount
noun
at a cheaper cost
(desconto)
We got a discount because we are regular customers.
dishpit
noun
area in the restaurant where the dirty dishes are placed.
(onde os pratos sujos são colocados)
Jody is not going to want to go into the dishpit today.
dishwasher
noun
the staff member/machine that washes the dirty dishes
(lava-louças)
Can you bring the dishwasherthese pans to clean?
doggie bag
noun
unfinished food that is packed up for the customer to take home
(pacote para levar o restante pra casa)
I can't finish my steak, but I'll take a doggie bag.
double
noun
two shots of alchohol in one drink
(dose dupla)
Make that a double in a tall glass, please.
draft
noun
beer from a keg that pours out of a tap
(chope)
We have a selection of local beers on draft.
dressing
noun
liquid topping for salads
(molho de salada)
Would you like Italian or French dressing?
dry
adjective
no sauce
(sem molho)
I'll have dry toast with two eggs.
entrée, main course
noun
the largest part of a meal (after appetizer, before dessert)
(prato principal)
The entrées are after the lunch specials on page 6 of the menu.
fast-food
noun
an eatery that offers quick inexpensive food
(comida rápida e barata)
We don't provide table service. This is a fast-food restaurant.
fine dining
noun
a very expensive eating establishment
(restaurante caro)
The waiters wear bowties (gravata borboleta) because it's a fine dining
restaurant.
float
noun
small amount of cash used to make change at the beginning of a server or bartender's shift
(quebra de caixa)
I need a roll of quarters for my float.
free refillsbeverages that can be filled again without any cost
(bebida à vontade)
Have all of the soda you want; it's free refills here.
fry
verb
cook over an element in oil
(frito)
Don't fry the vegetables too long or they will go soggy (ficar encharcado).
garnish
noun/verb
food that is added to a plate for appearance or colour(i.e. parsley or fruit)
(decoração do prato)
Don't forget to garnish all of the entrees that go out.
glassware
noun
group of drinking glasses
(conjunto de copos)
Make sure the glassware doesn't have any spots before you put it away.
gloves
noun
(plastic) covering for the hands to prevent the spread of germs
(luvas)
Whenever you are handling food make sure you are wearing gloves.
gratuity, tip
noun
extra money given as a thank you for service
(gorjeta)
When we have a large party we're allowed to add a 15% gratuity to the bill.
greet
verb
say hello and welcome customers to the establishment
(cumprimentar)
Your priority as a hostess is to greet the guests at the door with a smile.
grill
noun/verb
cooking over iron slats that allow for oil and fat to drop down
(grelha)
The healthiest way to prepare meat is on a grill.
hairnet
noun
a covering worn on the head while preparing food
(rede de cabelo)
If you don't want to wear a hat, you can wear a hairnet.
happy hour
noun
short amount of time when alcoholic drinks are on sale
(bebidas com desconto para happy hour)
We're expecting a rush because it's almost happy hour.
highball
noun
alcohol served with soda
(bebida servida com refrigerante)
Our highballs are on for half price today.
highchair
noun
a tall chair with a plastic tray designed for a babyThe party is for ten plus a highchair.
hold
verb
leave off/without
(deixar de fora/não quero)
I'll take a hamburger, hold the bun.
homemade
adjective
made from a recipe
(feito na casa/hora)
We serve the best homemade soup in town.
host, hostess
noun
staff member in charge of greeting and seating customers in a restaurant
(hostess)
Please wait and the hostess will seat you.

ingredients
noun
all of the different foods that are combined in a recipe
(ingredientes)
I'll check the ingredients to make sure there aren't any nuts.
kettle
noun
pot for boiling water for tea
(chaleira)

I'll put the kettle on and make some fresh tea.
last call
noun
the last chance for a person to get an alcoholic drink before the establishment closes
(última chance de perdir bebida antes do bar fechar)
We'll have two more screwdrivers for last call.
lemon, lime wedge
noun
a small segment of lemon or lime put on the rim of a glass
(limão na borda do copo)
I'd like a lemon wedge for my ice water please.
lineup
noun/verb
a number of people waiting for something
(fila para pagar ou sentar)
Is this the lineup to pay or get seated?
liqueur
noun
alcohol that has a syrupy/sweet taste
(Licor)
Can I offer you a coffee liqueur to go with your dessert?
make changegive customers money back from a payment
(dar o troco)
We can make change if all you have is large notes.
manager
noun
person in charge of a section of a restaurant
(gerente)
I'd like to speak to the floor manager about the service.
melt
verb
warm to soften (i.e. cheese/butter)
(derretido)
First, melt two tablespoons of butter in the microwave.
menu
noun
a booklet of all of the food that can be ordered
(cardápio)
Do you have a children's menuwe could see?
microwave
noun
a small appliance that heats and cooks food quickly
(microondas)
We can heat your dinner in the microwave if you like.
mild
adjective
not spicy
(não picante)

I'd like a half dozen mild chicken wings.
nightclub
noun
establishment where adults go to dance and drink alcoholic beverages
(casa noturna)
If you work at the nightclub you will have to stay until 2 AM.
non-alcoholic beveragea drink that resembles a certain drink without the alchohol
(bebida sem álcool)
Can I order a non alcoholic beer?
notepad
noun
paper that a server uses to write down orders
(bloco de anotações)
Just let me grab my notepad and I'll take your order.
on the rockson ice
(com gelo)
I'll take a whiskey on the rocks.
on the siderequest for a food item to NOT be put on top of another food item
(colocar algum item da comida do lado em vez de em cima de outro item)
For the nachos, can we have the sour cream on the side?
order
verb/noun
make a request to a serverIs everyone ready to order lunch now?
overcharge
verb
give a customer a bill that is too high (by mistake)
(conta com cobrança indevida)
I think you overcharged us for our drinks; we only had one each.
pack up
verb
put in a take-out container for the customer to bring home
(embalar para levar)
Would you like me to pack up the rest of that pizza?
party
noun
group of people at or waiting for a table
(grupo de pessoas com você)
party of twelve just walked in without a reservation.
patio
noun
outdoor seeating
(mesas na área externa)
We closed the patio because it looks like it's going to rain.
paycheque
noun
money given to the staff every week or two
(contracheque)
You'll get a paycheque every other Monday.
pitcher, jug
noun
a container with a spout to pour water, beer, or other beverages out of
(jarra)
We'll take a pitcher of beer with four glasses.
portion
noun/verb
a separate amount of food
(porções de comida)
The chicken fingers are already portioned in the freezer.
pour
verb
dispense liquid from a container
(derramar)
Can I pour you folks another glass of water?
prepare
verb
get food ready
(preparar a comida)
The servers have to prepare the salads themselves.
pub
noun
establishment that specializes in casual food and alcoholic beverages
(bar informal com bebidas)
I can wear whatever I want when I work at the pub.
punch clock
(used with punch card)
a machine that staff members place a card into when they begin and finish a work shift
(relógio de ponto)
I don't want staff members hanging around the punch clock.
punch in, punch out
verb
put a card in the punch clock to mark the time you start and end a shift
(marcar o ponto)
You can punch out as soon as you finish sweeping the floors.
punch something in
verb
enter an order into a computer system
(registrar o pedido no sistema)
I'm going to punch in a large order now, so get ready.
rare
adjective
cooked meat that is pink inside
(mal passado)
This steak is too rare for me to eat.
recipe
noun
list of ingredients and instructions for preparing a certain type of food
(receita)

Our chef is so talented that he almost never bothers with a recipe.
regulars
noun
people who come into an establishment often
(cliente frequente)
You can give the regulars a complimentary drink from time to time.
reservation
noun
a request to have a table saved for a certain amount of people
(reserva)
We don't take any reservations;it's first come first served here.
restrooms
noun
place for people to use a toilet and wash hands
(sanitários)
The restrooms are to your left and down the stairs.
roll-up
noun
a set of cutlery wrapped in a napkin

Before we punch out we have to prepare enough roll-ups for the night shift.
rush
noun
a large amount of customers arriving at the same time
(horário de pico)
We always have a rush after church on Sundays.
rush
noun/verb
prepare quickly for a certain reason
(preparar rápido)
Can you put a rush on this spaghetti; I forgot to punch it in.
sauce
noun
liquid flavouring added to food
(molho)
What kind of sauce would you like on your ice cream, butterscotch (caramelo) or chocolate?
schedule
noun/verb
a notice of the time and date each staff member has to work in a certain period of time
(escala de trabalho)
If you want to book off a day (pegar folga), let me know before I make the schedule.
seasoning
noun
dry flavouring added to food
(condimentos)
He wants the chicken plain without any seasoning.
self-serve
adjective
the customers bring their own food items to the table and do not pay for service
(self-service)
We have a buffet on, so it's self-serve for lunch.
senior's discount
noun
a reduced price for people over a certain age (eg over 65)
(desconto par idosos)
We have a senior's discount of 25% on Mondays.
separate chequesa different bill for each member/group sitting at a table
(contas separadas)
We asked for separate cheques but it all came on one bill.
serve
verb
look after a customer, bring items to a customer
(servir o cliente)
Is there someone in charge of serving out on the patio?
set
verb
get a table ready with items such as cutlery and glassware
(montar a mesa)
I need you to clear and set table five for a party of eight.
shade
noun
place outside that is not in the sun
(na sombra)
We'd like to sit on the patio if there is any shade.
shot
noun
one ounce of alcohol served in a small glass (shot glass)
(beber uma dose)
Let's do a shot to get this party started.
shooter
noun
an ounce of alcohol and juice combined
(álcool com suco)
Is there a shooter that has orange juice in it?
side dish
noun
choice of food that goes with a main meal
(acompanhamento)
The two side dishes are mashed potatoes or french fries.
sour
adjective
acid or fermented taste
(azedo ou ácido)
I think the milk has gone sour from sitting out of the fridge too long.
sous chef
noun
staff member who works under and assists the main chef
(assitente do chef)
Our sous chef is leaving to become the head chef at another restaurant.
specials
noun
items that were prepared particularly for a certain day and are usually at a reduced price
(especial do dia)
Would you like to hear the specials before you decide on lunch.
specialty
noun
food item that a restaurant is popular for
(especialidade do restaurante)
Homemade fish and chips is our specialty.
spicy
adjective
hot flavour
(apimentado/picante)
Any item with three chilies beside it means that the dish is very spicy.
stay
verb
to eat in the restaurant
(para comer no restaurante)
Are these coffees to go or to stay.
stir, mix
verb
spin round and round with a spoon
(mexer com uma colher)
Stir the soup for a few minutes before you serve it.
straw
noun
long hollow plastic stick for drinking out of
(canudo)
Can I please get a straw for my ice tea?
straight up
adjective
alcoholic drink without any mix or ice
(puro)
He always has a straight up glass of rum after his meal.
substitute
verb
replace one item for another
(substituir um item por outro)
Can I substitute the carrots for corn?
supervisor
noun
staff member in charge of watching over things and dealing with problems
(supervisor)
When I'm not here George will be your supervisor.
sweet
adjective
taste with a lot of sugar
(doce)
If you like sweet things, you'll love our chocolate cheesecake.
take out
verb
take-out
adjective
food that is packed up and eaten at home
(para levar - nos EUA) Em Londres é "To go".
You can either eat in or order food to take out.
two-minute checka visit to a table approximately two minutes after the food has been served to check for satisfaction
(conferência após servir a comida para ver se está tudo ok)
Don't forget to do your two-minute check to make sure the steak is cooked properly.
terminal
noun
computer system for punching in food orders
(terminal para registrar os pedidos)
There's one terminal in the kitchen and one on the bar.
till
noun
drawer of a cash register that money is kept in
(gaveta do caixa)
You need a key to open the till and make change.
to go
verb
to take out of the restaurant
(para levar, usado em Londres) Nos EUA is Take-out.
We're just going to order a pizza to go.
toppings
noun
food items that go on top of other food items to add flavour
(adicionais)

What type of toppings
would you like to have on your pizza?
uniform
noun
clothing that staff members have to wear
(uniforme)
The uniform here is black pants and a white shirt.
waiter, waitress
noun
staff member in charge of taking orders and serving food and beverages
(garçom/garçonete)
When I got promoted from a hostess to a waitress I started making tips.
waiting list
noun
list of groups who want a table to eat at

We have a twenty minute waiting list tonight.
warm up
verb
heat food to an enjoyable temperature for eatingWould you mind
warming up the baby's bottle for me?
well-done
adjective
cooked for longer than average
(bem passado)
The meat was so well-done it had no flavour.
wine list
noun
a menu of all of the wine you can order from the glass, litre, or bottle
(cardápio de vinhos)
You will notice that we have a lot of local wine on our wine list.
winery
noun
a place where wine is made, tasted, and sold
(vinícola)
There is another winery
up the hill that you might enjoy stopping at.
wine-tasting
adjective
sampling different types of wine
(degustação de vinhos)
If you are intersted in trying some wines you should go on a wine-tasting tour.


1.1. Meals (refeições)

  • Appetizer (antepasto, aperitivo)
  • Main dish/Entrée (prato principal)
  • Side dish (acompanhamento)
  • Beverage (bebidas em geral)
  • Dessert (sobremesa)

1.2. Kinds of Meals (Tipos de Refeições)

  • Breakfast (café da manhã)
  • Brunch (fusão de café-da-manhã com almoço)
  • Lunch (almoço)
  • Dinner (jantar)
  • Snack (lanche)
  • Supper (ceia)

1.3. Ways to Cut Food (Modos de Cortar os Alimentos)

  • Grate, grated (ralar, ralado)
  • Ground (moer, moido)
  • Mince, minced (picar, picado)
  • Crack, cracked (quebrar, quebrado)
  • Chop, chopped (cortar, cortado)
  • Coarsely chopped (cortado grosso)
  • Cut, cut (cortado)
  • Slice, sliced (fatiar, fatiado)
  • Dice, diced (cortar em cubos)

1.4. Ways to Cook (Jeitos de Cozinhar)

  • Microwave (cozinhar no microondas)
  • Steam (cozinhar no vapor)
  • Fry (fritar)
  • Deep Fry (fritar por imersão)
  • Stew (refogar)
  • Cook (cozinhar)
  • Boil (ferver)
  • Bake (assar pricipalmente coisas a base de farinha)
  • Roast (assar, especialmente carnes em máquinas especiais)
  • Grill (grelhar)
  • Water bath (banho-maria, ou cozinhar em banho-maria)

1.5. Shopping For Food (Compras de Alimentos)

  • Supermarket (supermercado)
  • Grocery (supermercado onde compra-se alimentos não-perecíveis)
  • Greengrocery (local onde compra-se frutas e verduras)
  • Street market (feira livre)
  • Butchery (açougue)
  • Bakery outlet (padaria)
  • Deli Counter (balcão de frios)

1.6. Eating Places (Lugares para Comer)

  • Fast-food restaurant (restaurante tipo fast-food)
  • Self-service restaurant (restaurante tipo self-service)
  • Buffet (almoço ou jantar tipo americano, onde as pessoas se servem do que está exposto  numa mesa)
  • Cafeteria ou Lunchroom (refeitório ou tipo de restaurante onde as pessoas pegam o seu  almoço numa bandeja e leva até a mesa, não são servidas por garçons)
  • Vegetarian restaurant (restaurante vegetariano)
  • Pizza parlor (pizzaria)
  • Icecream parlor (sorveteria)
  • Diner (restaurante mais barato, somente para jantar)
  • Hash house (restaurante barato)
  • Café (lanchonete, lugar onde para-se para tomar café)
  • Snack Bar (lanchonete onde come-se nacks)
  • Teashop (casa de chá)
  • Bistro (pequeno restaurante, informal, onde é servido além das refeições, vinho)
  • Brasserie (pequeno restaurante, similar a um bistrô, que ao invés de servir vinho servem  bebidas alcoólicas, especialmente cerveja.)
  • Rotisserie (tipo de churrascaria onde é servido basicamente frango que é preparado numa  máquina a vista de todos)
  • Steak house (restaurante especializado em bifes, churrascaria)

2. KINDS OF HOME-MADE FOOD (tipos de comida caseira)

  • Soup (sopa)
  • Noodles (sopa de massa)
  • Burgers or hamburgers (hamburgueres)
  • Casserole (cozidos)
  • Stew (cozidos de carne com ou sem feijão)
  • Salad (salada)
  • Salsa (molho tipo mexicano)
  • Sauce (molhos em geral)
  • Gravy (molho tipo "ferrugem, feito com os sucos liberados pela carne enquanto é assada)
  • Barbecue, bbq (churrasco)
  • Omelet (omelete)
  • Scrambled eggs (ovos mexidos)
  • Mashed potatoes (purê de batatas)
  • French fries (batatas fritas)
  • Rice and beans (arroz com feijão)
  • Mayonnese or mayo (nmaionese)
  • Catsup or catchup (catchup)
  • Mustard (mostarda)
  • Vinaigrette (vinagrete)
  • Dressing (molho para salada)
  • Quiche (quiches, tortas com recheio a base de creme de leite e ovos)
  • Pie (torta)
  • Pizza (pizza)
  • Calzone (calzone)
  • Sandwich (sanduiche)
  • Wrap (salgadinhos envoltos em massa)
  • Canapé (canapés, salgadinhos em geral)
  • Dip (paté menos consistente, para mergulhar palitos de legumes, por exemplo)
  • Spread (paté)
  • Burger (short for hamburger), hamburger
  • Pastry (doces ou salgados salgados, a base de massa, pizza, bolos, tortas e salgadinhos assados)

3. SWEETS AND DESSERTS (Doces e Sobremesas)

  • Condensed-milk flan (pudim de leite condensado)
  • Rice pudding (arroz doce)
  • Tapioca pudding (pudim de tapioca)
  • Pudding (doce cremoso a base de leite, o que chamamos aqui de `creme`)
  • Cocktail fruit or salad Fruit (salada de frutas)
  • Jell-o (gelatina)
  • Jam (geléia, concentrado de frutas e açúcar)
  • Jelly (geléia mais firme do que a "jam", é macia mas mantem a forma quando desenformada, também um concentrado de açúcar e fruta) 
  • Pastry (doces ou salgados assados, a base de massa não-levedada, pizza, Bolos, tortas e  salgadinhos assados, especialmente doces)
  • Pie (torta)
  • Cake (bolo)
  • Layer Cake (bolo recheado, como os de aniversário)
  • Frost (cobertura de bolo)
  • Whipped cream, chantilly cream (creme de leite batido com açúcar, chantilly)
  • Icecream (Sorvete)
  • Popsicle, icecream bar (Picolé)
  • Icecream cone (Sorvete de Casquinha)
  • Topping (cobertura)
  • Cookies (biscoitos em geral)
  • Waffer (tipo de biscoito que costumamos rechear, os redondinhos, mas sem recheio)
  • Oreo (o mesmo tipo de biscoito, mas recheado. Oreo é uma marca)
  • Chocolates (bombons)
  • Chocolate bar (chocolate em barra)
  • Candies (balas e doces em geral)
  • Chewing gun (Chiclete)
  • Lollipop (pirulito)
  • Caramels (caramelos)
  • Jelly Beans (balinhas de goma, mas o tipo com cobertura de calda de açúcar, e não o com  açúcar cristal)

4. VEGETABLES (Legumes e Verduras)

4.1. Roots (raizes)

  • Beet (beterraba)
  • Carrot (cenoura)
  • Radish (rabanete)
  • Turnip (nabo)
  • Ginger (gengibre)

4.2. Cabbages (repolhos)

  • Brussels (couve de bruxelas)
  • Green or red cabbage (repolho verde e roxo)
  • Napa cabbage, or Chinese cabbage (acelga)

4.3. Stems (caule)

  • Anise (anis)
  • Asparagus (aspargo)
  • Celery (salsão ou aipo)
  • Fennel (erva-doce fresca)
  • Hearts of Palms (palmito)

4.4. Onions (cebolas)

  • Green Onion (cebolinha verde)
  • Leek (alho poró)
  • Onion (cebola)

4.5. Tubers (tubérculos)

  • Potato (batata)
  • Sweet potato (batata doce)
  • Cassava, mandioc, yucca ou tapioca root (mandioca)
  • Yams (inhame)

4.6. Leafy Greens (Folhas)

4.6.1. Salad Greens (Folhas para Saladas)

  • Escarole (escarola)
  • Lettuce (alface)
  • Chicory (chicória)
  • Rucola (rúcula)
  • Watercress (agrião)
  • Dandelions (almeirão)

4.6.2. Cooking Greens (Verduras para Cozinhar)

  • Spinach (espinafre)
  • Collard Greens (couve-manteiga)

4.7. Sea Vegetables (vegetais do Mar)

  • Marine Algae (alga marinha)

4.8. Flowers (Flores)

  • Artichoke (alcachofra)
  • Cauli-flower (couve-flor)
  • Broccoli (brocolis)

4.9. Fresh Beans and Edible Pods (Feijões frescos e vagens comestíveis)

  • Green Beans (vagem)
  • Okra (quiabo)
  • Snow pea or Chinese snow pea (ervilha fresca)
  • Fresh peas (ervilhas frescas)

4.10. Fruit Vegetables ("Legumes" que na verdade são frutas)

  • Tomato (tomato)
  • Eggplants (berinjela)
  • Cucumber (pepino)
  • Olives (azeitonas)
  • Sweet peppers ou bell peppers (pimentões)
  • Winter squash (squash)

4.11. Sprouts (Brotos)

  • Alfalfa sprouts (broto de alfafa)
  • Bean sprouts (broto de feijão)
  • Soybean sprouts (broto de soja)

4.12. Other Vegetables

  • Pumpkin (abóbora) - Pumpkin Pie
  • Zucchine (abobrinha)
  • Mushrooms (cogumelos)

4.13. Miscellaneous

  • Pickles (picles)
  • Pickled onions (cebolinha em conserva)
  • Dehydrated mushrooms (Funghi Seco)

5. FRUIT (frutas)

  • Skin (pele)
  • Peel (casca)
  • Pit, stone (caroço)
  • Seed (semente)
  • Flesh, pulp (polpa)

5.1. Some Expressions

  • Strawberry comes into season (é tempo de morango)
  • The best season for oranges (a melhor estação para laranjas)
  • Those sold at other times of the year are often bland (as/aquelas vendidas em outras épocas do ano são freqüentemente sem sabor)
  • Out-of-season mangos (mangas fora de estação)

5.2. Citrus Fruit (frutas cítricas)

  • Grapefruit (toranja)
  • Kumquat (laranjinhas japonesas)
  • Key Lime (nosso limão)
  • Lemon (tipo de limão amarelo - siciliano)
  • Rangpur Lime (limão vermelho)
  • Murcott (mexerica morgot) similar to Mandarin Orange
  • Ugli fruit (mexerica ponkan)
  • Tangerine (mexerica)
  • Orange (laranja)

5.3. Berries (frutinhas pequenas, como a amora e o morango)

  • Blackberry (amora preta)
  • Maroonberry (Mirtilo)
  • Grapes (uvas)
  • Kiwi fruit (kiwi)
  • Strawberry (morangos)
  • Raspberry (amora)

5.4. Stone Fruit (frutas com caroço)

  • Cherries (cerejas)
  • Plums (ameixas)
  • Apricots (damascos)
  • Nectarines (nectarinas)
  • Peaches (pêssegos)

5.5. Common Tropical Fruit (frutas tropicais comuns)

  • Yellow Cavendish banana (banana nanica)
  • Chunkey bananas, or Burro Bananas (banana-prata)
  • Manzano bananas (banana-maçã)
  • Plantain (banana-da-terra)
  • Star Fruit (carambola)
  • Pomegranade (romã)
  • Coconut (coco)
  • Fig (figos)
  • Green Papaya (mamão comum)
  • Papaya (papaia)
  • Mango (manga)
  • Persimmon (caqui)
  • Pineapple (abacaxi)

5.6. Exotic Tropical Fruit (frutas tropicais exóticas)

  • Cashew (cajú)
  • Guava (goiaba)
  • Jackfruit (jaca)
  • Litchi (lichívia)
  • Passion Fruit (maracujá)
  • Tamarind (tamarindo)

5.7. Melons (melões)

  • Casaba Melon (melão mais consumido aqui, de casca amarelo-canário)
  • Cantaloupe (a outra variedade de melão que começa a ser introduzida aqui)
  • Watermelon (melancia)

5.8. Pome Fruit (Maçãs)

  • Apple (maçã)
  • Pear (pera)
  • Quince (marmelo)

5.9. Dried Fruit (frutas secas)

  • Currants (passas de um tipo de uva bem pequena e doce)
  • Raisins (passas comuns)
  • Golden raisins (passas claras)
  • Prunes (ameixas pretas secas)
  • Dried Bananas (Banana-passa)

5.10. Preserves, Fruit Butter and Candied Fruit (Conservas, geléias e Frutas
Cristalizadas)

  • Jam (geléia, concentrado de fruta e açucar)
  • Jelly (o mesmo que "jam"porem firme o sufiente para manter a forma quando desenformada) 
  • Butter, jam, jelly and sauce variam apenas na concentração e textura
  • Membrillo (marmelada)
  • Marmalade (tipo de geléia cítrica)
  • Candied fruit ou glacé fruits - Pronuncia: /glah-say/ (frutas cristalizadas)

6. BEVERAGES (Bebidas)

6.1. Milky and Hot Beverages (Bebidas quentes e à base de Leite)

  • Milk (leite)
  • Chocolate (chocolate)
  • Coffee-and-milk, white coffee (café-com-leite)
  • Milk-and-tea (leite-com-chá)
  • Yogurt (iogurte)
  • Coffee (café)
  • Tea (chá)

6.2. Fruit Juice (Suco de frutas)

  • Juice (suco)
  • Artificial juice (refresco artificial)
  • Drink mix (pó para refresco tipo Tang)
  • Apple cider e apple juice (cidra)
  • Lime juice (nossa limonada)

6.3. Sodas

  • Pop (refrigerantes)
  • Tonic Water (água tonica)
  • Sparkling or Still Mineral water (água mineral com e se gás)
  • Soda (tipos de liquidos com gás)

6.4. Alcoholic, Liquor, spirits, Hard alcohol, hard liquor, booze (bebidas alcoólicas em geral)


  • Liqueur (licor)
  • Whiskey (uísque)
  • Brandy (aguardente)
  • Rum (rum claro e escuro)
  • Gin (gim)
  • Vodka (vodca)
  • Wine red and white, sparkling, (vinho tinto e branco, espumante)
  • Smooth wine (vinho suave)
  • Beer (cerveja)
  • Draft Beer (chopp)
  • Champagne (champanhe)
  • Cocktail (coquetel)

7. FAT (Gorduras)

  • Olive oil (azeite de oliva)
  • Butter (manteiga)
  • Margarine (margarina)
  • Shortening (margarina culinária)
  • Almond oil (óleo de amêndoa)
  • Dende Oil ou Palm Oil (azeite de dendê)
  • Lard (banha de porco)
  • Bacon (toicinho defumado, bacon)
  • Fatback (toicinho fresco, couro de porco)
  • Cream (creme de leite com alta concentração de gordura)
  • Buttermilk (creme de leite normal, de latinha)

8. LEGUMES & CEREALS (Grãos & Cereais)
Legumes em inglês significa "vagens"


  • Rice (arroz)
  • Beans (feijão)
  • Soy (soja)
  • Corn (milho)
  • Sweet Corn (Milho Verde)
  • Cob (o milho na espiga)
  • Wheat (trigo)
  • Rye (centeio)
  • Barley (cevada)
  • Dried peas (ervilha seca)
  • Lentils (lentilhas)
  • Black beans (feijão preto)
  • Pinto Beans (feijão carioca)

8.1. Soy Product (Derivados de Soja)

  • Miso (missô)
  • Soy Sauce (shoyu)
  • Tofu (tofu)
  • TSP, textured soy protein, crumbled

8.2. Flours and Starches (Farinhas e Amidos)

  • Polenta meal (fubá grosso)
  • Corn meal (fubá médio)
  • Corn flour (fubá fino)
  • Grits (cereais quebradinhos, geralmente milho para canjica, trigo ou sêmola, comumente consumido como café-da-manhã em diversos estados dos Estados Unidos)
  • Oat Meal (farinha de aveia)
  • Wheat flour ou só flour (farinha de trigo)
  • Self-rising flour (farinha com fermento)
  • Corn starch  (amido de milho)
  • Tapioca starch (polvilho)
  • Cassava flour or mandioc flour (farinha de mandioca)
  • Tapioca Pearls (sagú)
  • Crumbs, coarse or fine (farinha de rosca, nos Estados Unidos há os mais variados sabores  e texturas)

9. NUTS (Frutas Oleaginosas)

  • Almond (amêndoa) - Almondega: Meetball
  • Brazil nut (castanha-do-Pará)
  • Cashew nuts (castanha-de-cajú)
  • Chestnuts or marrons (castanha portuguesa)
  • Hazelnuts (avelãs)
  • Peanuts (amendoins)
  • Pine nut or pinoli (pinoli)
  • Pistachio nut (pistache)
  • Walnuts (nozes)

10. HERBS, SPICES AND SEASONINGS (Ervas, Temperos e Condimentos)

  • Anise (anis, erva-doce)
  • Aniseed (Sementes de Erva-doce)
  • Bay Leaves (folhas de Louro)
  • Bayleaf Powder (Louro em Pó)
  • Basil (Manjericão)
  • Beet Powder (Beterraba em Pó)
  • Broth, stock (Caldo de Galinha, Carne., legumes. Broth é leve e o Stock é mais encorpado)
  • Caraway (Alcarávia)
  • Cardamom (Cardamomo)
  • Cajun spice mix (Mistura de tempero tipo Cajun)
  • Capsicum ou bell pepper flakes (Pimentão em flocos)
  • Carrot powder (Cenoura em Pó)
  • Cayenne pepper powder (Pimenta Cayenna em pó)
  • Celery (Salsão, Aipo)
  • Celery ground (Aipo em pó)
  • Celery salt (Sal de Aipo)
  • Chervil (Cerefólio)
  • Chilli pepper (Pimenta Malagueta)
  • Chilli powder (Mix de Tempero Mexicano)
  • Cilantro (Coentro Fresco)
  • Cinnamon powder (Canela em Pó)
  • Cinnamon stick (Canela em Pau)
  • Cinnamon sugar (Canela com Açúcar)
  • Citric acid (Ácido Cítrico)
  • Clove (Cravo)
  • Coriander (Coentro em grãos e pó)
  • Coarse salt (sal grosso)
  • Cumin (Cominho)
  • Curry (Caril ou Curry)
  • Dill (Endro ou Dill)
  • Fennel (Funcho, Erva-Doce)
  • Fennel seeds (Sementes de Erva-Doce)
  • Fine herbs (Ervas Finas)
  • Garlic (Alho)
  • Ginger (Gengibre)
  • Green onion / Chives (cebolinha verde)
  • Guar gum (Agar-Agar)
  • Herbal salt (Sal com Ervas)
  • Jamaican pepper (Pimenta da Jamaica)
  • Juniper (Zimbro)
  • Kummel (Kümmel)
  • Leek (Alho Poró)
  • Lemon peel (Casca de Limão)
  • Mace (Macis)
  • Marjoram (Manjerona)
  • Meat tenderizer (Amaciante de Carne)
  • Mint (Hortelã e Menta)
  • MSG, Monosodium Glutamate (Glutamato Monossódico)
  • Mustard: yellow and black seeds (Mostarda comum e preta)
  • Nutmeg (Noz moscada)
  • Onion (Cebola)
  • Orange peel (Casca de Laranja)
  • Oregano (Orégano)
  • Parsley (Salsa)
  • Parsley and Chives (Cheiro-Verde)
  • Paprika: hot (Páprica picante)
  • Paprika: smoked (Páprica defumada)
  • Paprika sweet (Páprica doce)
  • Pink pepper (Pimenta Rosa)
  • Pinoli (Pinoli)
  • Poppy seeds (Semente de Papoula)
  • Provence Herbs (Ervas de Provence)
  • Red chilli pepper (Pimenta Malagueta Vermelha)
  • Red pepper flakes (Pimenta Calabresa)
  • Rosemary (Alecrim) - Rosemary Potato
  • Saffron (Açafrão Espanhol)
  • Sage (Sálvia)
  • Sea Salt (Sal Marinho)
  • Seasonings (Temperos em geral)
  • Sesame seeds (Gergelim)
  • Sirian pepper (Pimenta Síria)
  • Smoked salt (Sal Defumado, não temos por aqui)
  • Spinach powder (Espinafre em Pó)
  • Star anise (Anis Estrelado)
  • Summer savary (Segurelha)
  • Tarragon (Estragão)
  • Thyme (Tomilho)
  • Tomato (Tomate)
  • Turmeric (Açafrão comum)
  • Urucum (Urucum)
  • Vanilla (Baunilha)
  • Vanilla Sugar (Açúcar Vanile)
  • Wasabi Powder (Raiz Forte)
  • White and black pepper (Pimenta do Reino)
  • Yellow food coloring (O colorífico utilizado lá: é líquido, não há colorífico como o que usamos aqui, em pó)
  • Zahtar (Zattar)

10.1. Helpful Expressions (Expressões Úteis)

  • Hot/spicy (picante, condimentado, apimentado)
  • Mild (sem pimenta, com tempero suave)
  • Whole (inteiro)
  • Ground (moído fino)
  • Coarse (moido grosso)
  • Crushed (erva seca, esfarelada; moído grosso)
  • Flakes (flocos)
  • Powder (pó)
  • Granulated (granulado)
  • Chopped (picadinho)
  • Grated (ralado)
  • Leaves (em folhas inteiras)
  • Bulb (cabeça de alho)
  • Clove (dente de alho ou cravo)
  • Seeds (Grãos ou sementes de temperos)
  • Smoked (defumado)
  • Dehidrated (desidratado, seco)


10.2. Cake Decorating Sprinkles (Confeitos para decoração de Bolos)

  • Decorators sugar or coarse sugar (açucar cristal colorido)
  • Granulated sugar (açucar cristal)
  • Dragees/drazay/ (confeitos dourados e prateados)
  • Jimmies (granulado colorido, como chocolate granulado)
  • Nonpareils (bolinhas coloridas, não há por aqui)
  • Sparkling sugar (açucar cristal multicor)
  • Snowflackes (confeitinhos coloridos com formato de florzinhas)
  • Chocolate sprinkles (chocolate granulado)
  • Leavens (leveduras)
  • Yeast (fermento biológico)
  • Active dry yeast (fermento biológico seco)
  • Baking powder (fermento químico)
  • Baking soda (bicarbonato de Sódio)
  • Cream of tartar (Cremor Tártaro)
  • Ammonia powder (Amônia)

11. WHEAT PRODUCTS (Produtos a base de Trigo)
11.1. Baked Goods (Produtos Assados)

  • Golden (dourar, dourado)
  • Crisp (crocante)

11.1.1. Bread (pão)
Note que de uma forma geral os nomes Italianos permanecem em sua língua nativa, tanto  para pães, quanto para tipos de macarrão e queijo.)


  • Bread (pão em geral)
  • Roll (pão francês)
  • Buns (pão de hambúrguer)
  • Loaf (filão de pão, baguete, pão fatiado ou não)
  • French roll (pãozinho francês)
  • Ciabatta (pão ciabatta)
  • Croissant (croissant)
  • Baghette (baguete)
  • Italian Bread (pão italiano)
  • Sanduiche bread (pão de forma)
  • Crostini (torradinhas salgadas)
  • Croutons (cubinhos de pão torrado para salada e sopa)
  • Pita (pão sírio)

11.1.2. Cookies, Crackers and Chips (Biscoitos Doces e Salgados e salgadinhos)

  • Waffers (biscoito doce redondo, mas sem o recheio)
  • Water cracker (biscoito cream cracker)
  • Chips (batata frita na inglaterra/salgadinhos)
  • Corn chips (salgadinhos de milho)
  • Potato chips (batatas fritas)
  • Ritzo cracker (biscoitinhos tipo salclic)
  • Tortillas chips (salgadinhos de milho tipo tortilhas)

11.1.3. Pasta (Massas)

  • Pasta (massas, macarrão)
  • Instant noodles (Macarrão tipo Miojo)
  • Angel-hair pasta (cabelo de anjo)
  • Spaghetti (espaguete)
  • Fetttuccine (talharim mais fino)
  • Taglierini (talharim)
  • Conchiglioni (conchinhas)
  • Farfalle (gravatinha)
  • Fusilli (parafuso)
  • Penne (penne)
  • Alphabets (letrinhas)
  • Anellini (argolinha)
  • Orzo (arroz)
  • Tubetti (tubinhos)
  • Cannelloni (canelone)
  • Cappelletti (capeleti)
  • Gnocchi /nióki/ (nhoque)

11.1.4. Miscellaneous (Diversas)

  • Dough (massa em geral, crua)
  • Pastry (doces e salgados em geral, feitos com farinha de trigo)
  • Pie pastry (massa de torta)
  • Mush, polenta (polenta)
  • Puff pastry (massa folhada)

12. POULTRY, MEATS AND SEAFOOD (Aves, Carnes, peixes e Frutos do Mar)

  • Bone-in (com osso)
  • Bone-out (desossado)
  • White meats (carnes brancas)
  • Red meats (carnes vermelhas)

12.1. Beef (carne de vaca)

  • Steak (bife)
  • Ground beef (carne moída)

Cut (cortes)

  • Filet Mignon/Tenderloin (filé mignon)
  • Sirloin/New York Strip (contrafilé)
  • Sirloin Tri Tip Roast (maminha)
  • T-bone steak (Chuleta/contra-filé com osso)
  • Rib cuts (costela)
  • Baby beef (coração da alcatra)
  • Rum steak (alcatra)
  • Prime rib/Rib Steak (costela)
  • Rib eye steak (miolo da alcatra)
  • Filet steak (picanha)
  • Veal (vitela) - boi com menos de 1 ano
  • Flank Steak/Botton Sirloin (fraldinha)
  • Hump Steak (cupim)


  • Lamb leg (paleta de cordeiro)

  • Chicken breast (peito de frango)
  • Chicken liver (fígado de frango)
  • Chiken drumsticks (Coxinha da asa Drumet)
  • Chicken thigh (sobrecoxa de frango)
  • Chicken heart (coração de frango)
  • Chicken sausage (linguiça de frango)
  • Cornish hen (galeto)


Chuck cuts (carne de segunda)

  • Stew meat (carne para ensopados, de Segunda)
  • Soup bones (ossos para sopa)
  • Loin cuts (lombo, carne do quadril)
  • Round cuts (traseiro, carne dura, com músculo)
  • Flank steak, skirt steak, hanger steak, brisket, short ribs (bifes)

12.2. Pork (carne de porco)

  • Pork chops (cortes de porco)
  • Porl leg (lombo de porco)

12.3. Offal (miúdos)

  • Heart (coração)
  • Liver (fígado)
  • Brain (cérebro)
  • Tongue (língua)
  • Tripe, menudo (dobradinha, bucho)

12.4. Cured and Dried Meats (Carnes Processadas e Carnes Secas)

  • Italian Sausage (lingüiça)
  • Blood sausage (Chouriço)
  • Pepperoni, hot italian sausage (linguiça defumada)
  • Smoked sausage (lingüiça defumada)
  • Calabrese sausage (linguiça calabresa defumada)
  • Frankfurter or hot-dog (salsicha)
  • Beef jerky ou Jerked beef (carne seca, não tão salgada como a nossa)

12.5. Cold Cuts or Deli Meats (Frios)

  • Canadian bacon (presunto canadense)
  • Salami (salame)
  • Bologna (mortadela, mais suave e mais magra)
  • Mortadella bologna (mortadela do tipo a nossa)
  • Coppa salami (copa)
  • Ham (presunto)

12.6. Poultry (Aves)

  • Chicken (frango)
  • Chicken legs (coxas de frango)
  • Chichen wings (asas de frango)
  • Chest (peito)
  • Duck (pato)
  • Turkey (peru)

12.7. Sea Food (Peixe e Frutos do Mar)

  • Fish (peixe)
  • Seafood (frutos do mar)
  • Cape shark, ou shark (Cação)
  • Cod (bacalhau)
  • Salt cod (bacalhau salgado)
  • Anchovies (anchova)
  • Tuna (atum)
  • Carp (carpa)
  • Salmon (salmão)
  • Sardines (sardinhas)
  • Shellfish (Crustáceos)
  • Shrimp (camarão)
  • Prawn (camarão grande)
  • Dried shrimp (camarão seco)
  • Crab (carangueijo)
  • Soft shell crab (siri)
  • Crayfish ou crawfish (camarão de água doce)
  • Lobster (lagosta)
  • Mussels (mexilhões)
  • Oyesters (ostras)
  • Octopus (polvo)
  • Calamari/Squid (lula)
  • Caviar, fish eggs (caviar)

13. DAIRY (Ovos e Laticícios)

  • Concentrated milk (leite evaporado)
  • Condensed milk (leite condensado)
  • Cows milk (leite de vaca)
  • Whipped Cream or Chantilly Cream (creme de chantilly, a diferença parece estar apenas na baunilha, o whippened cream não tem)
  • Cream (creme de leite com alta concentração de gordura)
  • Buttermilk (creme de leite desses de latinha)
  • Cheese (queijo)
  • Ricotta (ricota)
  • Suiss (suiço)
  • Parmesan (parmesão)
  • American Cheese (queijo prato)
  • Alluette, Boursin, Brie, Camembert, Feta, Mozzarella, buffalo milk Mozzarella,
  • Caciocavallo, Port Salut, Gouda /gudã/, Provolone, Cheddar, Gruyière, Edam, Emmental, Cambozola, Gorgonzola, Montbriac (mantém os nomes originais)
  • Egg (ovos)
  • Quail egg (ovo de codorna)
  • Duck egg (ovo de pata)
  • Yogurt (iogurte)

14. SWEETENERS (Adoçantes)

  • Sugar (açucar)
  • Artificial sweetener (adoçante artificial)
  • Syrop (xarope)
  • Honey (mel)
  • Molasses (melado)
  • Brown Sugar (açucar mascavo)

15. EQUIPMENTS (Equipamentos)

  • Candy termometer (para medir calda de açúcar)
  • Knife (faca)
  • Pizza wheel (cortador de pizza em roda)
  • Vegetable peeler (descascador de legumes)
  • Baking sheet (assadeira)
  • Tube pan (forma de pudim)
  • Cake board (toalha rendada para o bolo)
  • Cake pan, layer cake pan (assadeira para bolo redondo, mas alta que a de pizza) 
  • Decorating tips (bicos de confeitar)
  • Loaf pan (forma de pão)
  • Rolling pin (rolo de macarrão)
  • Siffer (peneira)
  • Spatula (espátula para espalhar cobertura, por exemplo)
  • Springform pan (forma desmontável)
  • Double boiler (banho maria)
  • Steaming basket (cozinhar no vapor) cesta para cozinhar no vapor, acomoda-se em panelas de todos os tamanhos
  • Whisk (batedor de arame)
  • Coffee filter (filtro para café)
  • Colander (escorredor de macarão)
  • Funnel (funil)
  • Icecream scoop (colher, boleador para sorvete)
  • Reamer (expremedor de laranjas manual)
  • Chinois (expremedor de batatas)
  • Grater (ralador)
  • Mallet (batedor de carne)
  • Meat grinder (moedor de carne)
  • Mortar and pestle (pilão)
  • Bamboo skewers (palitos de churrasco)
  • Corkscrew (saca-rolhas)
  • Bowl (tigelas)
  • Mold (forma - molde)
  • Aluminium foil (papel alumínio)
  • Filme plástico (plastic wrap)
  • Sacos plásticos (plástic bags)
  • Waxed paper (papel manteiga)

Site para quem quer trabalhar em bares e restaurantes no exterior ou aprofundar ainda mais os estudos


*Caso não consiga ouvir a pronúncia no site TEXT-TO-SPEECH, utilize um computador com o Java atualizado.