TÓPICO 23: Alimentos e Bebidas para a Leitura de Cardápios
Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens.
O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma.
Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens.
O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma.
Neste tópico, você estudará particularidades dos cardápios, bem como diversos alimentos, temperos, condimentos, bebidas e utensílios de cozinha.
Embora pareça exagero estudar tantas palavras, cabe ressaltar que uma das coisas que mais incomodam quando você viaja para o exterior sem dominar o inglês para viagens é ter que ficar traduzindo palavra por palavra do cardápio enquanto você e sua família estão com fome.
Por isso, embora tal conteúdo não seja essencial para que você possa viajar para o exterior, não deixe de estudá-lo, caso você tenha tempo disponível para tanto.
Além disso, em razão da quantidade vocabulário a ser estudado neste tópico, é altamente recomendado que você adquira os materiais para estudar este conteúdo e muitos outros com a ajuda do aplicativo de memorização chamado Anki.
Por fim, caso você queira ouvir a pronúncia de determinada palavra ou expressão, você deverá acessar o site TEXT-TO-SPEECH, copiar e colar o texto desejado e clique em "Say it".
PROPOSTA DE ESTUDO
Embora pareça exagero estudar tantas palavras, cabe ressaltar que uma das coisas que mais incomodam quando você viaja para o exterior sem dominar o inglês para viagens é ter que ficar traduzindo palavra por palavra do cardápio enquanto você e sua família estão com fome.
Por isso, embora tal conteúdo não seja essencial para que você possa viajar para o exterior, não deixe de estudá-lo, caso você tenha tempo disponível para tanto.
Além disso, em razão da quantidade vocabulário a ser estudado neste tópico, é altamente recomendado que você adquira os materiais para estudar este conteúdo e muitos outros com a ajuda do aplicativo de memorização chamado Anki.
Por fim, caso você queira ouvir a pronúncia de determinada palavra ou expressão, você deverá acessar o site TEXT-TO-SPEECH, copiar e colar o texto desejado e clique em "Say it".
SEÇÕES DO CARDÁPIO
(será traduzido em breve)
Seção | Sinônimos | Exemplos |
---|---|---|
Appetizers (aperitivos) | Appies, Finger Food, Combo Platters, Snacks, Starters | Garlic Bread, Nachos |
Salads and Soups (saladas e sopas) | Garden Fresh, Greens, Light Fare, Lighter Favourites, Low Calorie Choices, Low-fat Selections | Tossed Salad, Caesar Salad, Soup of the Day |
Sandwiches (sanduíches) | Burgers, From the Deli, From the Grill, Lunch Menu, Wraps | Grilled Chicken Sandwich, Veggie (Garden) Burger, Steak Sandwich |
Italian (italiana) | Noodles, Pasta, Pizza | Spaghetti, Pepperoni Pizza, Fettucini |
Main Course (Prato principal) | Entrée, Dinners, Main Dish, Main Event | New York Steak, Chicken Stirfry, Hearty Stew |
Sides (acompanhamentos) | Accompaniments, On the Side, Side Dishes | French Fries, Rice, Grilled Veggies |
Seafood (frutos do mar) | Catch of the day, Fish, Fresh from the Sea | Fish and Chips, Battered Shrimp, Smoked Salmon |
Mexican (mexicana) | South of the Border, Tex-Mex | Fajitas, Nachos, Enchilladas |
Specialties (especialidades da casa) | Signature items, Favorites, Pleasers, 5 Stars | BBQ Ribs, Hot Wings, Chicken Cordon Bleu |
Desserts (sobremesas) | Sweets, Treats, For the Sweet Tooth | Apple Pie, Mocha Cheesecake, Banana Split |
Beverages (bebidas) | Drinks, Non-alcoholic beverages, Refreshments | Soda Pop, Juice, Milk |
Wine and Beer (vinho e cerveja) | Coolers, Draft, Liquor, Specialty Drinks, Spirits, From the Bar | House Wine, Jug of Beer, Peach Cider |
Kids Menu (cardápio infantil) | Juniors, Kids Stuff, Little Tikes, For the Munchkins | Spaghetti and Meatballs, Cheeseburger, Chicken Fingers |
DESCRIÇÃO DOS PRATOS E OPÇÕES
(será traduzido em breve)
(será traduzido em breve)
Descrição
|
Significado
|
Exemplo
|
---|---|---|
available with (disponível com...) | Guests can have this food served with other items. | All burger selections are available with whole wheat buns. |
bottomless, free refills (refil grátis) | Guests can have more without paying. | Coffee and tea are bottomless. |
chunky (robusto) | many large pieces of meat or vegetables | A steaming bowl of chunky vegetable soup |
coated in, glazed (coberto com) | covered in a sauce (often before cooking) | Breast of chicken coated in teriyaki sauce |
crispy (crocante) | makes a crunchy sound when you chew | Caesar salad with fresh lettuce and crispy croutons |
drizzled with (regado com) | a small amount of liquid poured over top | Apple pie and vanilla ice cream drizzled with butterscotch |
finished with (finalizado com) | final step of the food preparation | A generous portion of spaghetti and garlic tomato sauce, finished with homemade meatballs |
fresh (fresco) | just off the farm/ out of the garden/ | All omelettes are made with three fresh egg whites. |
garnished with (decorado com) | decorated with | Our dinners are garnished with fresh parsley and seasonal fruit. |
generous portion, heaping, loaded with (uma grande quantidade de) | a large amount of | All sandwiches are served with a generous portion of fresh cut fries. |
home style, homemade, made from scratch (feito na casa, na hora) | from a recipe (not a package) | Try our chef's homemade chili with fresh baked bread. |
juicy (suculento) | with liquid remaining for taste | Garden salad with juicy tomatoes, cucumbers, and onions |
lightly breaded, battered (empanado) | rolled in bread crumbs, eggs, or other mixture and cooked | Our fish is lightly battered in beer. |
marinated in (marinado em) | left in fridge to soak up sauce/juice/flavoring | Our steaks are marinated in a rich peppercorn sauce. |
medley (misturado/variado) | variety, mixture | A vegetable medley tossed in olive oil and served over rice |
mouth watering (de dar água na boca) | appearance causes mouth to salivate | Finish your meal off with one of our mouth watering desserts. |
on a bed of (sobre uma cama de) | on top of a layer of | A ginger chicken stir fry served on a bed of rice |
seasonal (da estação) | produce varies at different times during the year | Ask your server about our seasonal fruit pies. |
seasoned with (temperado com) | herbs and spices added | Roasted chicken seasoned with fresh basil and oregano |
PONTOS DA CARNE
VOCABULÁRIO DE BAR
(será traduzido em breve)
(será traduzido em breve)
Glassware
brandy snifter | |
half litre, litre | a glass container for serving house wine |
highball glass | a tall straight glass |
martini glass | |
mug | a cup or glass with a handle used for hot beverages |
pint glass | 20 oz glass for draft |
pitcher, jug | approximately 60 oz container for draft or water |
rock glass, tumbler | short glass for mixed drinks |
shot glass | 1 oz glass for shots and shooters |
sleeve | 12 oz glass for draft |
wine glass |
Classic Cocktails
Black Russian | vodka, coffee liqueur, on ice (for a white russian-add milk) |
Bloody Mary | vodka, tomato juice, tobasco sauce, Worcestershire sauce, salt, pepper, celery salt, slice celery, on ice |
Cosmopolitan | vodka, orange liqueur, cranberry juice, lime, on ice |
Daquiri | light rum, lime juice, sugar, blended with ice (for a strawberry daquiri use strawberry mix or syrup) |
Long Island Iced Tea | vodka, gin, rum, orange liqueur, lemon juice, cola, on ice |
Margarita | tequila, lime, salt, blended with ice |
Martini | gin, dry vermouth, (garnish with olive) |
Pina Colada | rum, coconut milk, pineapple juice, blended with ice |
Screwdriver | vodka and orange juice, on ice |
Tom Collins | gin, lemon juice, sugar, soda water, on ice |
Common Liquor
Gin | clear alcohol flavoured with juniper berries |
Liqueur | various sweet alcohols |
Rum | clear alcohol made from sugar cane, origin Caribbean |
Vodka | clear alcohol made from grain or potato, origin Russia |
Whisky (Rye in Canada) | light brown alcohol made from grain, origin Scotland |
Tequila | golden or clear alcohol, origin Mexico |
Beer and Coolers
Domestic (nacional) | beer from country that bar is located in |
Local (local) | beer brewed nearby |
Cans (lata) | beer served in a tin |
Bottles (garrafa) | beer served in glass bottle |
Draft (chope) | beer on tap |
Keg (de barril) | beer in a large barrel |
Ciders (cidra) | alcoholic drink from apples or other fruit |
Coolers | premixed and bottled alcoholic drinks (tipo keep cooler ou Smirnoff Ice) |
Bartender: Hi there. What can I get for you?
Guest: I need something cold.
Bartender: You've come to the right place.
Guest: Do you have any specials on?
Bartender: We have highballs on for half price.
Guest: Sorry, I meant for beer.
Bartender: Our beer special tonight is a pitcher of local draft with a half dozen wings for $12.99.
Guest: I guess I should have brought a friend. I think I'll just have a Heineken for now.
Bartender: Sure, would you like that on tap or in a can?
Guest: Do you have it in a bottle?
Bartender: No, I'm afraid we don't.
Guest: That's okay. I'll take a pint.
Bartender: A pint of Heineken coming up.
Guest: Actually, you better just make it a sleeve.
Bartender: Sure. And should I start you a tab?
Guest: No, I'm driving. How much do I owe you?
Bartender: $5.25.
Guest: Here's 6. Keep the change.
Bartender: Thank you.
VOCABULÁRIO GERAL
(será traduzido em breve)
(será traduzido em breve)
Vocabulário | Significado | Exemplo |
---|---|---|
à la carte | without a side dish (sem acompanhamento) | Is it possible to get the steak à la carte? I don't eat potatoes. |
à la mode | with ice cream (com sorvete) | Would you like your apple pie à la mode? |
alcohol, liquor noun | a distilled liquid such as rum or whiskey (destilados) | This beer has 5% alcohol. |
all you can eat | customers pay one fee and can eat as much as they wish (buffet livre) | These are all you can eat fries, so let me know if you want more. |
appetizer noun | small snack before a meal (aperitivo) | Would you like some garlic bread or another appetizer to start? |
appetizing adjective | looks pleasing to eat (parece apetitoso) | I'm afraid these pancakes don't look very appetizing. |
apron noun | a cloth covering worn over the clothes while cooking (avental) | Remove your apron before you come out to the dining room. |
awful (taste) adjective | very bad taste (péssimo) | The customer said that her pasta was awful. |
bar noun | place in an establishment where people go to get a drink (especially alcoholic drinks) (bar) | If you sit up at the bar you don't have to order any food. |
barbeque noun/verb | southern style of cooking over a grill (churrasco, normalmente com molho adocicado) | The barbeque wings are our specialty. |
barstool noun | tall seats that customers use at the bar (banquetas altas) | The guest fell off his barstool before he even ordered a drink. |
bartender noun | staff member that mixes, pours, and serves alcoholic beverages (atendente de bar) | I do part-time work as a bartender in a local pub. |
beverage noun | drink (bebias não alcoólicas) | Can I bring you some beverages while you look at the menus? |
bill, cheque, check noun | the slip of paper that tells the customer how much to pay (conta) | Table 3 would like you to bring them their cheque. |
black coffee noun | coffee without any milk (café preto) | Should I bring some cream, or do you take your coffee black? |
boil verb | style of cooking that involves placing food in a deep pot of extremely hot water (cozinhar mergulhado na água) | We usually boil the potatoes first so that they will cook faster. |
book off verb | mark a day that you cannot work (dia de folga) | I need to book off the first week of May. |
booster seat noun | a plastic unit that fits on top of a chair to help small children reach the table (elevador do assento) | Will your child be needing a booster seat today? |
booth, bench noun | type of seating in which people sit side by side on a cushioned area (banco comprido para várias pessoas) | We'd prefer a booth if you have one available. |
booze (slang) | alcohol (bebida alcoólica) | You've been into the boozealready, haven't you? |
bottle opener noun | a device used for opening beer bottles that don't twist off (abridor de garrafa) | All of the servers keep bottle openers on their keychains. |
bread basket noun | slices of bread and butter served before and with a meal (cesto de pão com manteiga de entrada) | I'll bring you a bread basket to hold the kids down until dinner. |
breaded adjective | rolled and cooked in bread crumbs (empanado) | The shrimp is breaded in our homemade batter. |
buffet noun | self-serve tables of food that are set out for the customer to pick and choose from (buffet self-service) | The plates and everything you need are up at the buffet. |
burnt adjective | overcooked to the point of turning black (queimado) | The toast is burnt around the edges. |
buspan noun | rubber tub used for collecting dirty dishes (bandeja de pratos sujos) | The buspan is stacked so high it's too heavy for me to carry. |
busboy, busser noun | a person who helps out in a restaurant (especially clearing and setting tables) (pessoa que limpa a mesa e recolhe as coisas) | Ask the busboy to help you bring out all of the food. |
cash noun | paper money payment (pagamento em dinheiro) | I don't have any cash. Do you accept Visa? |
cash out verb | counting and submitting the payment of all of the customers bills at the end of one's shift (fechamento de caixa) | Don't forget to include any coupons from tonight when you cash out later. |
cashier noun | staff member responsible for collecting customer's money at the front of an establishment (caixa) | We don't have a cashier; you have to pay your server. |
charge verb | to add a fee (cobrar) | I will have to charge you an extra dollar to add ice cream. |
check on verb | make sure the guests are satisfied (verificar se está tudo ok com o cliente) | You should always check on your guests about two minutes after you serve the meal. |
chef noun | staff member who is professionally trained to prepare food (chefe de cozinha) | Our head chef is one of the best cooks in town. |
clear verb | remove finished or unused items from a table (limpar a mesa no final da refeição) | You need to clear this table and set it for four. |
cocktail noun | an alcoholic drink with juice (cocktail) | Would anyone care for a cocktail on this warm sunny day? |
coffee maker noun | machine that dispenses coffee into a glass container for pouring (máquina de café) | You need to teach the new waitress how to operate the coffee maker. |
coffee round noun | an offering of coffee and refills around a section of a restaurant (rodada de café) | Let's ask the busboy to do a coffee round while we take a smoke break. |
combo, combination noun | mixture (combo) | The combo platter has veggies, ribs, and chicken fingers. |
comment card noun | a piece of paper that customers are given to record their dining experience (cartão de avaliação) | When she asked for a comment card I knew she was going to complain about the food. |
complaint noun | a problem with service or food (reclamar) | The guest brought his complaint to the manager. |
condiments noun | types of sauces that are added for flavouring (i.e. mustard) (sal, catchup, maionese, mostarda) | All of the condiments you should need are on the table. |
cook verb/noun | prepare and heat food until it is ready to serve; (preparar a comida/cozinhar) | The guest says that this chicken isn't cooked enough. |
corkscrew noun | tool for removing the cork from the top of a wine bottle. (saca rolhas) | You will need to learn how to work a corkscrew before you start bartending. |
counter noun | flat area often used for placing dishes on or preparing food (balcão) | I left one of the salads on the kitchen counter by mistake. |
coupon noun | a slip of paper that offers the customers a discounted rate (cupom de desconto) | Your coupon is only valid for food, not for alcoholic drinks. |
complimentary adjective | free of charge (cortesia) | The desserts are complimentary because the dinner took so long. |
creamer noun | small plastic container of cream for coffee (creme para café) | Will you need more than two creamers for your coffee? |
credit card noun | a plastic card that allows people to pay for something later (cartão de crédito) | You forgot to sign your credit cardslip. |
customer, guest noun | person who goes to an establishment to be served (cliente) | It is our policy that the customeris always right. |
customer service noun | treatment of guests (atendimento ao cliente) | Our restaurant got the award for having the best customer servicethis year. |
cutlery, silverware, utensils noun | tools for eating with (fork, knife, spoon) (talheres) | In a fine dining restaurant the staff has to polish the silverware. |
cut (sby) off verb | stop serving a customer any more alcohol (parar de servir bebida alcoólica) | I cut off the man with the beard because he'd had too much to drink. I had to cut him off. |
debit (card) noun | a kind of bank card used to pay directly from bank account (cartão de débito) | Can we pay by debit here, or do you only take credit cards? |
deep fried adjective | cooked in a large pot of oil (frito mergulhado) | Most of the appetizers on our menu are deep fried. |
defrost, thaw verb | remove frozen food from the freezer to prepare (descongelar a comida) | Don't forget to defrost some pies for tomorrow. |
delicious adjective | very good taste (delicioso) | The cookies were so deliciousthey were gone in half an hour. |
delivery noun | food brought to the home (levar pra casa) | Do you have delivery or do we have to come in to eat? |
designated driver | person in a party who agrees not to consume alcohol in order to drive everyone home safely (motorista da rodada) | Is there a designated driver in your party or are you taking a taxi? |
dessert noun | sweet treat after a meal (sobremesa) | I think we're too full to have dessert tonight. |
dessert tray noun | a plate of all of the desserts that customers can view and order from (bandeja de sobremesas) | I'll bring the dessert tray around and see if I can tempt any of you with a slice of cake or pie. |
dirty dishes | plates that customers are finished with (pratos sujos) | I'll just clear these dirty dishesand make some room for you. |
discount noun | at a cheaper cost (desconto) | We got a discount because we are regular customers. |
dishpit noun | area in the restaurant where the dirty dishes are placed. (onde os pratos sujos são colocados) | Jody is not going to want to go into the dishpit today. |
dishwasher noun | the staff member/machine that washes the dirty dishes (lava-louças) | Can you bring the dishwasherthese pans to clean? |
doggie bag noun | unfinished food that is packed up for the customer to take home (pacote para levar o restante pra casa) | I can't finish my steak, but I'll take a doggie bag. |
double noun | two shots of alchohol in one drink (dose dupla) | Make that a double in a tall glass, please. |
draft noun | beer from a keg that pours out of a tap (chope) | We have a selection of local beers on draft. |
dressing noun | liquid topping for salads (molho de salada) | Would you like Italian or French dressing? |
dry adjective | no sauce (sem molho) | I'll have dry toast with two eggs. |
entrée, main course noun | the largest part of a meal (after appetizer, before dessert) (prato principal) | The entrées are after the lunch specials on page 6 of the menu. |
fast-food noun | an eatery that offers quick inexpensive food (comida rápida e barata) | We don't provide table service. This is a fast-food restaurant. |
fine dining noun | a very expensive eating establishment (restaurante caro) | The waiters wear bowties (gravata borboleta) because it's a fine dining restaurant. |
float noun | small amount of cash used to make change at the beginning of a server or bartender's shift (quebra de caixa) | I need a roll of quarters for my float. |
free refills | beverages that can be filled again without any cost (bebida à vontade) | Have all of the soda you want; it's free refills here. |
fry verb | cook over an element in oil (frito) | Don't fry the vegetables too long or they will go soggy (ficar encharcado). |
garnish noun/verb | food that is added to a plate for appearance or colour(i.e. parsley or fruit) (decoração do prato) | Don't forget to garnish all of the entrees that go out. |
glassware noun | group of drinking glasses (conjunto de copos) | Make sure the glassware doesn't have any spots before you put it away. |
gloves noun | (plastic) covering for the hands to prevent the spread of germs (luvas) | Whenever you are handling food make sure you are wearing gloves. |
gratuity, tip noun | extra money given as a thank you for service (gorjeta) | When we have a large party we're allowed to add a 15% gratuity to the bill. |
greet verb | say hello and welcome customers to the establishment (cumprimentar) | Your priority as a hostess is to greet the guests at the door with a smile. |
grill noun/verb | cooking over iron slats that allow for oil and fat to drop down (grelha) | The healthiest way to prepare meat is on a grill. |
hairnet noun | a covering worn on the head while preparing food (rede de cabelo) | If you don't want to wear a hat, you can wear a hairnet. |
happy hour noun | short amount of time when alcoholic drinks are on sale (bebidas com desconto para happy hour) | We're expecting a rush because it's almost happy hour. |
highball noun | alcohol served with soda (bebida servida com refrigerante) | Our highballs are on for half price today. |
highchair noun | a tall chair with a plastic tray designed for a baby | The party is for ten plus a highchair. |
hold verb | leave off/without (deixar de fora/não quero) | I'll take a hamburger, hold the bun. |
homemade adjective | made from a recipe (feito na casa/hora) | We serve the best homemade soup in town. |
host, hostess noun | staff member in charge of greeting and seating customers in a restaurant (hostess) | Please wait and the hostess will seat you. |
ingredients noun | all of the different foods that are combined in a recipe (ingredientes) | I'll check the ingredients to make sure there aren't any nuts. |
kettle noun | pot for boiling water for tea (chaleira) | I'll put the kettle on and make some fresh tea. |
last call noun | the last chance for a person to get an alcoholic drink before the establishment closes (última chance de perdir bebida antes do bar fechar) | We'll have two more screwdrivers for last call. |
lemon, lime wedge noun | a small segment of lemon or lime put on the rim of a glass (limão na borda do copo) | I'd like a lemon wedge for my ice water please. |
lineup noun/verb | a number of people waiting for something (fila para pagar ou sentar) | Is this the lineup to pay or get seated? |
liqueur noun | alcohol that has a syrupy/sweet taste (Licor) | Can I offer you a coffee liqueur to go with your dessert? |
make change | give customers money back from a payment (dar o troco) | We can make change if all you have is large notes. |
manager noun | person in charge of a section of a restaurant (gerente) | I'd like to speak to the floor manager about the service. |
melt verb | warm to soften (i.e. cheese/butter) (derretido) | First, melt two tablespoons of butter in the microwave. |
menu noun | a booklet of all of the food that can be ordered (cardápio) | Do you have a children's menuwe could see? |
microwave noun | a small appliance that heats and cooks food quickly (microondas) | We can heat your dinner in the microwave if you like. |
mild adjective | not spicy (não picante) | I'd like a half dozen mild chicken wings. |
nightclub noun | establishment where adults go to dance and drink alcoholic beverages (casa noturna) | If you work at the nightclub you will have to stay until 2 AM. |
non-alcoholic beverage | a drink that resembles a certain drink without the alchohol (bebida sem álcool) | Can I order a non alcoholic beer? |
notepad noun | paper that a server uses to write down orders (bloco de anotações) | Just let me grab my notepad and I'll take your order. |
on the rocks | on ice (com gelo) | I'll take a whiskey on the rocks. |
on the side | request for a food item to NOT be put on top of another food item (colocar algum item da comida do lado em vez de em cima de outro item) | For the nachos, can we have the sour cream on the side? |
order verb/noun | make a request to a server | Is everyone ready to order lunch now? |
overcharge verb | give a customer a bill that is too high (by mistake) (conta com cobrança indevida) | I think you overcharged us for our drinks; we only had one each. |
pack up verb | put in a take-out container for the customer to bring home (embalar para levar) | Would you like me to pack up the rest of that pizza? |
party noun | group of people at or waiting for a table (grupo de pessoas com você) | A party of twelve just walked in without a reservation. |
patio noun | outdoor seeating (mesas na área externa) | We closed the patio because it looks like it's going to rain. |
paycheque noun | money given to the staff every week or two (contracheque) | You'll get a paycheque every other Monday. |
pitcher, jug noun | a container with a spout to pour water, beer, or other beverages out of (jarra) | We'll take a pitcher of beer with four glasses. |
portion noun/verb | a separate amount of food (porções de comida) | The chicken fingers are already portioned in the freezer. |
pour verb | dispense liquid from a container (derramar) | Can I pour you folks another glass of water? |
prepare verb | get food ready (preparar a comida) | The servers have to prepare the salads themselves. |
pub noun | establishment that specializes in casual food and alcoholic beverages (bar informal com bebidas) | I can wear whatever I want when I work at the pub. |
punch clock (used with punch card) | a machine that staff members place a card into when they begin and finish a work shift (relógio de ponto) | I don't want staff members hanging around the punch clock. |
punch in, punch out verb | put a card in the punch clock to mark the time you start and end a shift (marcar o ponto) | You can punch out as soon as you finish sweeping the floors. |
punch something in verb | enter an order into a computer system (registrar o pedido no sistema) | I'm going to punch in a large order now, so get ready. |
rare adjective | cooked meat that is pink inside (mal passado) | This steak is too rare for me to eat. |
recipe noun | list of ingredients and instructions for preparing a certain type of food (receita) | Our chef is so talented that he almost never bothers with a recipe. |
regulars noun | people who come into an establishment often (cliente frequente) | You can give the regulars a complimentary drink from time to time. |
reservation noun | a request to have a table saved for a certain amount of people (reserva) | We don't take any reservations;it's first come first served here. |
restrooms noun | place for people to use a toilet and wash hands (sanitários) | The restrooms are to your left and down the stairs. |
roll-up noun | a set of cutlery wrapped in a napkin | Before we punch out we have to prepare enough roll-ups for the night shift. |
rush noun | a large amount of customers arriving at the same time (horário de pico) | We always have a rush after church on Sundays. |
rush noun/verb | prepare quickly for a certain reason (preparar rápido) | Can you put a rush on this spaghetti; I forgot to punch it in. |
sauce noun | liquid flavouring added to food (molho) | What kind of sauce would you like on your ice cream, butterscotch (caramelo) or chocolate? |
schedule noun/verb | a notice of the time and date each staff member has to work in a certain period of time (escala de trabalho) | If you want to book off a day (pegar folga), let me know before I make the schedule. |
seasoning noun | dry flavouring added to food (condimentos) | He wants the chicken plain without any seasoning. |
self-serve adjective | the customers bring their own food items to the table and do not pay for service (self-service) | We have a buffet on, so it's self-serve for lunch. |
senior's discount noun | a reduced price for people over a certain age (eg over 65) (desconto par idosos) | We have a senior's discount of 25% on Mondays. |
separate cheques | a different bill for each member/group sitting at a table (contas separadas) | We asked for separate cheques but it all came on one bill. |
serve verb | look after a customer, bring items to a customer (servir o cliente) | Is there someone in charge of serving out on the patio? |
set verb | get a table ready with items such as cutlery and glassware (montar a mesa) | I need you to clear and set table five for a party of eight. |
shade noun | place outside that is not in the sun (na sombra) | We'd like to sit on the patio if there is any shade. |
shot noun | one ounce of alcohol served in a small glass (shot glass) (beber uma dose) | Let's do a shot to get this party started. |
shooter noun | an ounce of alcohol and juice combined (álcool com suco) | Is there a shooter that has orange juice in it? |
side dish noun | choice of food that goes with a main meal (acompanhamento) | The two side dishes are mashed potatoes or french fries. |
sour adjective | acid or fermented taste (azedo ou ácido) | I think the milk has gone sour from sitting out of the fridge too long. |
sous chef noun | staff member who works under and assists the main chef (assitente do chef) | Our sous chef is leaving to become the head chef at another restaurant. |
specials noun | items that were prepared particularly for a certain day and are usually at a reduced price (especial do dia) | Would you like to hear the specials before you decide on lunch. |
specialty noun | food item that a restaurant is popular for (especialidade do restaurante) | Homemade fish and chips is our specialty. |
spicy adjective | hot flavour (apimentado/picante) | Any item with three chilies beside it means that the dish is very spicy. |
stay verb | to eat in the restaurant (para comer no restaurante) | Are these coffees to go or to stay. |
stir, mix verb | spin round and round with a spoon (mexer com uma colher) | Stir the soup for a few minutes before you serve it. |
straw noun | long hollow plastic stick for drinking out of (canudo) | Can I please get a straw for my ice tea? |
straight up adjective | alcoholic drink without any mix or ice (puro) | He always has a straight up glass of rum after his meal. |
substitute verb | replace one item for another (substituir um item por outro) | Can I substitute the carrots for corn? |
supervisor noun | staff member in charge of watching over things and dealing with problems (supervisor) | When I'm not here George will be your supervisor. |
sweet adjective | taste with a lot of sugar (doce) | If you like sweet things, you'll love our chocolate cheesecake. |
take out verb take-out adjective | food that is packed up and eaten at home (para levar - nos EUA) Em Londres é "To go". | You can either eat in or order food to take out. |
two-minute check | a visit to a table approximately two minutes after the food has been served to check for satisfaction (conferência após servir a comida para ver se está tudo ok) | Don't forget to do your two-minute check to make sure the steak is cooked properly. |
terminal noun | computer system for punching in food orders (terminal para registrar os pedidos) | There's one terminal in the kitchen and one on the bar. |
till noun | drawer of a cash register that money is kept in (gaveta do caixa) | You need a key to open the till and make change. |
to go verb | to take out of the restaurant (para levar, usado em Londres) Nos EUA is Take-out. | We're just going to order a pizza to go. |
toppings noun | food items that go on top of other food items to add flavour (adicionais) | What type of toppings would you like to have on your pizza? |
uniform noun | clothing that staff members have to wear (uniforme) | The uniform here is black pants and a white shirt. |
waiter, waitress noun | staff member in charge of taking orders and serving food and beverages (garçom/garçonete) | When I got promoted from a hostess to a waitress I started making tips. |
waiting list noun | list of groups who want a table to eat at | We have a twenty minute waiting list tonight. |
warm up verb | heat food to an enjoyable temperature for eating | Would you mind warming up the baby's bottle for me? |
well-done adjective | cooked for longer than average (bem passado) | The meat was so well-done it had no flavour. |
wine list noun | a menu of all of the wine you can order from the glass, litre, or bottle (cardápio de vinhos) | You will notice that we have a lot of local wine on our wine list. |
winery noun | a place where wine is made, tasted, and sold (vinícola) | There is another winery up the hill that you might enjoy stopping at. |
wine-tasting adjective | sampling different types of wine (degustação de vinhos) | If you are intersted in trying some wines you should go on a wine-tasting tour. |
1.1. Meals (refeições)
- Appetizer (antepasto, aperitivo)
- Main dish/Entrée (prato principal)
- Side dish (acompanhamento)
- Beverage (bebidas em geral)
- Dessert (sobremesa)
1.2. Kinds of Meals (Tipos de Refeições)
- Breakfast (café da manhã)
- Brunch (fusão de café-da-manhã com almoço)
- Lunch (almoço)
- Dinner (jantar)
- Snack (lanche)
- Supper (ceia)
1.3. Ways to Cut Food (Modos de Cortar os Alimentos)
- Grate, grated (ralar, ralado)
- Ground (moer, moido)
- Mince, minced (picar, picado)
- Crack, cracked (quebrar, quebrado)
- Chop, chopped (cortar, cortado)
- Coarsely chopped (cortado grosso)
- Cut, cut (cortado)
- Slice, sliced (fatiar, fatiado)
- Dice, diced (cortar em cubos)
1.4. Ways to Cook (Jeitos de Cozinhar)
- Microwave (cozinhar no microondas)
- Steam (cozinhar no vapor)
- Fry (fritar)
- Deep Fry (fritar por imersão)
- Stew (refogar)
- Cook (cozinhar)
- Boil (ferver)
- Bake (assar pricipalmente coisas a base de farinha)
- Roast (assar, especialmente carnes em máquinas especiais)
- Grill (grelhar)
- Water bath (banho-maria, ou cozinhar em banho-maria)
1.5. Shopping For Food (Compras de Alimentos)
- Supermarket (supermercado)
- Grocery (supermercado onde compra-se alimentos não-perecíveis)
- Greengrocery (local onde compra-se frutas e verduras)
- Street market (feira livre)
- Butchery (açougue)
- Bakery outlet (padaria)
- Deli Counter (balcão de frios)
1.6. Eating Places (Lugares para Comer)
- Fast-food restaurant (restaurante tipo fast-food)
- Self-service restaurant (restaurante tipo self-service)
- Buffet (almoço ou jantar tipo americano, onde as pessoas se servem do que está exposto numa mesa)
- Cafeteria ou Lunchroom (refeitório ou tipo de restaurante onde as pessoas pegam o seu almoço numa bandeja e leva até a mesa, não são servidas por garçons)
- Vegetarian restaurant (restaurante vegetariano)
- Pizza parlor (pizzaria)
- Icecream parlor (sorveteria)
- Diner (restaurante mais barato, somente para jantar)
- Hash house (restaurante barato)
- Café (lanchonete, lugar onde para-se para tomar café)
- Snack Bar (lanchonete onde come-se nacks)
- Teashop (casa de chá)
- Bistro (pequeno restaurante, informal, onde é servido além das refeições, vinho)
- Brasserie (pequeno restaurante, similar a um bistrô, que ao invés de servir vinho servem bebidas alcoólicas, especialmente cerveja.)
- Rotisserie (tipo de churrascaria onde é servido basicamente frango que é preparado numa máquina a vista de todos)
- Steak house (restaurante especializado em bifes, churrascaria)
2. KINDS OF HOME-MADE FOOD (tipos de comida caseira)
- Soup (sopa)
- Noodles (sopa de massa)
- Burgers or hamburgers (hamburgueres)
- Casserole (cozidos)
- Stew (cozidos de carne com ou sem feijão)
- Salad (salada)
- Salsa (molho tipo mexicano)
- Sauce (molhos em geral)
- Gravy (molho tipo "ferrugem, feito com os sucos liberados pela carne enquanto é assada)
- Barbecue, bbq (churrasco)
- Omelet (omelete)
- Scrambled eggs (ovos mexidos)
- Mashed potatoes (purê de batatas)
- French fries (batatas fritas)
- Rice and beans (arroz com feijão)
- Mayonnese or mayo (nmaionese)
- Catsup or catchup (catchup)
- Mustard (mostarda)
- Vinaigrette (vinagrete)
- Dressing (molho para salada)
- Quiche (quiches, tortas com recheio a base de creme de leite e ovos)
- Pie (torta)
- Pizza (pizza)
- Calzone (calzone)
- Sandwich (sanduiche)
- Wrap (salgadinhos envoltos em massa)
- Canapé (canapés, salgadinhos em geral)
- Dip (paté menos consistente, para mergulhar palitos de legumes, por exemplo)
- Spread (paté)
- Burger (short for hamburger), hamburger
- Pastry (doces ou salgados salgados, a base de massa, pizza, bolos, tortas e salgadinhos assados)
3. SWEETS AND DESSERTS (Doces e Sobremesas)
- Condensed-milk flan (pudim de leite condensado)
- Rice pudding (arroz doce)
- Tapioca pudding (pudim de tapioca)
- Pudding (doce cremoso a base de leite, o que chamamos aqui de `creme`)
- Cocktail fruit or salad Fruit (salada de frutas)
- Jell-o (gelatina)
- Jam (geléia, concentrado de frutas e açúcar)
- Jelly (geléia mais firme do que a "jam", é macia mas mantem a forma quando desenformada, também um concentrado de açúcar e fruta)
- Pastry (doces ou salgados assados, a base de massa não-levedada, pizza, Bolos, tortas e salgadinhos assados, especialmente doces)
- Pie (torta)
- Cake (bolo)
- Layer Cake (bolo recheado, como os de aniversário)
- Frost (cobertura de bolo)
- Whipped cream, chantilly cream (creme de leite batido com açúcar, chantilly)
- Icecream (Sorvete)
- Popsicle, icecream bar (Picolé)
- Icecream cone (Sorvete de Casquinha)
- Topping (cobertura)
- Cookies (biscoitos em geral)
- Waffer (tipo de biscoito que costumamos rechear, os redondinhos, mas sem recheio)
- Oreo (o mesmo tipo de biscoito, mas recheado. Oreo é uma marca)
- Chocolates (bombons)
- Chocolate bar (chocolate em barra)
- Candies (balas e doces em geral)
- Chewing gun (Chiclete)
- Lollipop (pirulito)
- Caramels (caramelos)
- Jelly Beans (balinhas de goma, mas o tipo com cobertura de calda de açúcar, e não o com açúcar cristal)
4. VEGETABLES (Legumes e Verduras)
4.1. Roots (raizes)
- Beet (beterraba)
- Carrot (cenoura)
- Radish (rabanete)
- Turnip (nabo)
- Ginger (gengibre)
4.2. Cabbages (repolhos)
- Brussels (couve de bruxelas)
- Green or red cabbage (repolho verde e roxo)
- Napa cabbage, or Chinese cabbage (acelga)
4.3. Stems (caule)
- Anise (anis)
- Asparagus (aspargo)
- Celery (salsão ou aipo)
- Fennel (erva-doce fresca)
- Hearts of Palms (palmito)
4.4. Onions (cebolas)
- Green Onion (cebolinha verde)
- Leek (alho poró)
- Onion (cebola)
4.5. Tubers (tubérculos)
- Potato (batata)
- Sweet potato (batata doce)
- Cassava, mandioc, yucca ou tapioca root (mandioca)
- Yams (inhame)
4.6. Leafy Greens (Folhas)
4.6.1. Salad Greens (Folhas para Saladas)
- Escarole (escarola)
- Lettuce (alface)
- Chicory (chicória)
- Rucola (rúcula)
- Watercress (agrião)
- Dandelions (almeirão)
4.6.2. Cooking Greens (Verduras para Cozinhar)
- Spinach (espinafre)
- Collard Greens (couve-manteiga)
4.7. Sea Vegetables (vegetais do Mar)
- Marine Algae (alga marinha)
4.8. Flowers (Flores)
- Artichoke (alcachofra)
- Cauli-flower (couve-flor)
- Broccoli (brocolis)
4.9. Fresh Beans and Edible Pods (Feijões frescos e vagens comestíveis)
- Green Beans (vagem)
- Okra (quiabo)
- Snow pea or Chinese snow pea (ervilha fresca)
- Fresh peas (ervilhas frescas)
4.10. Fruit Vegetables ("Legumes" que na verdade são frutas)
- Tomato (tomato)
- Eggplants (berinjela)
- Cucumber (pepino)
- Olives (azeitonas)
- Sweet peppers ou bell peppers (pimentões)
- Winter squash (squash)
4.11. Sprouts (Brotos)
- Alfalfa sprouts (broto de alfafa)
- Bean sprouts (broto de feijão)
- Soybean sprouts (broto de soja)
4.12. Other Vegetables
- Pumpkin (abóbora) - Pumpkin Pie
- Zucchine (abobrinha)
- Mushrooms (cogumelos)
4.13. Miscellaneous
- Pickles (picles)
- Pickled onions (cebolinha em conserva)
- Dehydrated mushrooms (Funghi Seco)
5. FRUIT (frutas)
- Skin (pele)
- Peel (casca)
- Pit, stone (caroço)
- Seed (semente)
- Flesh, pulp (polpa)
5.1. Some Expressions
- Strawberry comes into season (é tempo de morango)
- The best season for oranges (a melhor estação para laranjas)
- Those sold at other times of the year are often bland (as/aquelas vendidas em outras épocas do ano são freqüentemente sem sabor)
- Out-of-season mangos (mangas fora de estação)
5.2. Citrus Fruit (frutas cítricas)
- Grapefruit (toranja)
- Kumquat (laranjinhas japonesas)
- Key Lime (nosso limão)
- Lemon (tipo de limão amarelo - siciliano)
- Rangpur Lime (limão vermelho)
- Murcott (mexerica morgot) similar to Mandarin Orange
- Ugli fruit (mexerica ponkan)
- Tangerine (mexerica)
- Orange (laranja)
5.3. Berries (frutinhas pequenas, como a amora e o morango)
- Blackberry (amora preta)
- Maroonberry (Mirtilo)
- Grapes (uvas)
- Kiwi fruit (kiwi)
- Strawberry (morangos)
- Raspberry (amora)
5.4. Stone Fruit (frutas com caroço)
- Cherries (cerejas)
- Plums (ameixas)
- Apricots (damascos)
- Nectarines (nectarinas)
- Peaches (pêssegos)
5.5. Common Tropical Fruit (frutas tropicais comuns)
- Yellow Cavendish banana (banana nanica)
- Chunkey bananas, or Burro Bananas (banana-prata)
- Manzano bananas (banana-maçã)
- Plantain (banana-da-terra)
- Star Fruit (carambola)
- Pomegranade (romã)
- Coconut (coco)
- Fig (figos)
- Green Papaya (mamão comum)
- Papaya (papaia)
- Mango (manga)
- Persimmon (caqui)
- Pineapple (abacaxi)
5.6. Exotic Tropical Fruit (frutas tropicais exóticas)
- Cashew (cajú)
- Guava (goiaba)
- Jackfruit (jaca)
- Litchi (lichívia)
- Passion Fruit (maracujá)
- Tamarind (tamarindo)
5.7. Melons (melões)
- Casaba Melon (melão mais consumido aqui, de casca amarelo-canário)
- Cantaloupe (a outra variedade de melão que começa a ser introduzida aqui)
- Watermelon (melancia)
5.8. Pome Fruit (Maçãs)
- Apple (maçã)
- Pear (pera)
- Quince (marmelo)
5.9. Dried Fruit (frutas secas)
- Currants (passas de um tipo de uva bem pequena e doce)
- Raisins (passas comuns)
- Golden raisins (passas claras)
- Prunes (ameixas pretas secas)
- Dried Bananas (Banana-passa)
5.10. Preserves, Fruit Butter and Candied Fruit (Conservas, geléias e Frutas
Cristalizadas)
- Jam (geléia, concentrado de fruta e açucar)
- Jelly (o mesmo que "jam"porem firme o sufiente para manter a forma quando desenformada)
- Butter, jam, jelly and sauce variam apenas na concentração e textura
- Membrillo (marmelada)
- Marmalade (tipo de geléia cítrica)
- Candied fruit ou glacé fruits - Pronuncia: /glah-say/ (frutas cristalizadas)
6. BEVERAGES (Bebidas)
6.1. Milky and Hot Beverages (Bebidas quentes e à base de Leite)
- Milk (leite)
- Chocolate (chocolate)
- Coffee-and-milk, white coffee (café-com-leite)
- Milk-and-tea (leite-com-chá)
- Yogurt (iogurte)
- Coffee (café)
- Tea (chá)
6.2. Fruit Juice (Suco de frutas)
- Juice (suco)
- Artificial juice (refresco artificial)
- Drink mix (pó para refresco tipo Tang)
- Apple cider e apple juice (cidra)
- Lime juice (nossa limonada)
6.3. Sodas
- Pop (refrigerantes)
- Tonic Water (água tonica)
- Sparkling or Still Mineral water (água mineral com e se gás)
- Soda (tipos de liquidos com gás)
6.4. Alcoholic, Liquor, spirits, Hard alcohol, hard liquor, booze (bebidas alcoólicas em geral)
- Liqueur (licor)
- Whiskey (uísque)
- Brandy (aguardente)
- Rum (rum claro e escuro)
- Gin (gim)
- Vodka (vodca)
- Wine red and white, sparkling, (vinho tinto e branco, espumante)
- Smooth wine (vinho suave)
- Beer (cerveja)
- Draft Beer (chopp)
- Champagne (champanhe)
- Cocktail (coquetel)
7. FAT (Gorduras)
- Olive oil (azeite de oliva)
- Butter (manteiga)
- Margarine (margarina)
- Shortening (margarina culinária)
- Almond oil (óleo de amêndoa)
- Dende Oil ou Palm Oil (azeite de dendê)
- Lard (banha de porco)
- Bacon (toicinho defumado, bacon)
- Fatback (toicinho fresco, couro de porco)
- Cream (creme de leite com alta concentração de gordura)
- Buttermilk (creme de leite normal, de latinha)
8. LEGUMES & CEREALS (Grãos & Cereais)
Legumes em inglês significa "vagens"
- Rice (arroz)
- Beans (feijão)
- Soy (soja)
- Corn (milho)
- Sweet Corn (Milho Verde)
- Cob (o milho na espiga)
- Wheat (trigo)
- Rye (centeio)
- Barley (cevada)
- Dried peas (ervilha seca)
- Lentils (lentilhas)
- Black beans (feijão preto)
- Pinto Beans (feijão carioca)
8.1. Soy Product (Derivados de Soja)
- Miso (missô)
- Soy Sauce (shoyu)
- Tofu (tofu)
- TSP, textured soy protein, crumbled
8.2. Flours and Starches (Farinhas e Amidos)
- Polenta meal (fubá grosso)
- Corn meal (fubá médio)
- Corn flour (fubá fino)
- Grits (cereais quebradinhos, geralmente milho para canjica, trigo ou sêmola, comumente consumido como café-da-manhã em diversos estados dos Estados Unidos)
- Oat Meal (farinha de aveia)
- Wheat flour ou só flour (farinha de trigo)
- Self-rising flour (farinha com fermento)
- Corn starch (amido de milho)
- Tapioca starch (polvilho)
- Cassava flour or mandioc flour (farinha de mandioca)
- Tapioca Pearls (sagú)
- Crumbs, coarse or fine (farinha de rosca, nos Estados Unidos há os mais variados sabores e texturas)
9. NUTS (Frutas Oleaginosas)
- Almond (amêndoa) - Almondega: Meetball
- Brazil nut (castanha-do-Pará)
- Cashew nuts (castanha-de-cajú)
- Chestnuts or marrons (castanha portuguesa)
- Hazelnuts (avelãs)
- Peanuts (amendoins)
- Pine nut or pinoli (pinoli)
- Pistachio nut (pistache)
- Walnuts (nozes)
10. HERBS, SPICES AND SEASONINGS (Ervas, Temperos e Condimentos)
- Anise (anis, erva-doce)
- Aniseed (Sementes de Erva-doce)
- Bay Leaves (folhas de Louro)
- Bayleaf Powder (Louro em Pó)
- Basil (Manjericão)
- Beet Powder (Beterraba em Pó)
- Broth, stock (Caldo de Galinha, Carne., legumes. Broth é leve e o Stock é mais encorpado)
- Caraway (Alcarávia)
- Cardamom (Cardamomo)
- Cajun spice mix (Mistura de tempero tipo Cajun)
- Capsicum ou bell pepper flakes (Pimentão em flocos)
- Carrot powder (Cenoura em Pó)
- Cayenne pepper powder (Pimenta Cayenna em pó)
- Celery (Salsão, Aipo)
- Celery ground (Aipo em pó)
- Celery salt (Sal de Aipo)
- Chervil (Cerefólio)
- Chilli pepper (Pimenta Malagueta)
- Chilli powder (Mix de Tempero Mexicano)
- Cilantro (Coentro Fresco)
- Cinnamon powder (Canela em Pó)
- Cinnamon stick (Canela em Pau)
- Cinnamon sugar (Canela com Açúcar)
- Citric acid (Ácido Cítrico)
- Clove (Cravo)
- Coriander (Coentro em grãos e pó)
- Coarse salt (sal grosso)
- Cumin (Cominho)
- Curry (Caril ou Curry)
- Dill (Endro ou Dill)
- Fennel (Funcho, Erva-Doce)
- Fennel seeds (Sementes de Erva-Doce)
- Fine herbs (Ervas Finas)
- Garlic (Alho)
- Ginger (Gengibre)
- Green onion / Chives (cebolinha verde)
- Guar gum (Agar-Agar)
- Herbal salt (Sal com Ervas)
- Jamaican pepper (Pimenta da Jamaica)
- Juniper (Zimbro)
- Kummel (Kümmel)
- Leek (Alho Poró)
- Lemon peel (Casca de Limão)
- Mace (Macis)
- Marjoram (Manjerona)
- Meat tenderizer (Amaciante de Carne)
- Mint (Hortelã e Menta)
- MSG, Monosodium Glutamate (Glutamato Monossódico)
- Mustard: yellow and black seeds (Mostarda comum e preta)
- Nutmeg (Noz moscada)
- Onion (Cebola)
- Orange peel (Casca de Laranja)
- Oregano (Orégano)
- Parsley (Salsa)
- Parsley and Chives (Cheiro-Verde)
- Paprika: hot (Páprica picante)
- Paprika: smoked (Páprica defumada)
- Paprika sweet (Páprica doce)
- Pink pepper (Pimenta Rosa)
- Pinoli (Pinoli)
- Poppy seeds (Semente de Papoula)
- Provence Herbs (Ervas de Provence)
- Red chilli pepper (Pimenta Malagueta Vermelha)
- Red pepper flakes (Pimenta Calabresa)
- Rosemary (Alecrim) - Rosemary Potato
- Saffron (Açafrão Espanhol)
- Sage (Sálvia)
- Sea Salt (Sal Marinho)
- Seasonings (Temperos em geral)
- Sesame seeds (Gergelim)
- Sirian pepper (Pimenta Síria)
- Smoked salt (Sal Defumado, não temos por aqui)
- Spinach powder (Espinafre em Pó)
- Star anise (Anis Estrelado)
- Summer savary (Segurelha)
- Tarragon (Estragão)
- Thyme (Tomilho)
- Tomato (Tomate)
- Turmeric (Açafrão comum)
- Urucum (Urucum)
- Vanilla (Baunilha)
- Vanilla Sugar (Açúcar Vanile)
- Wasabi Powder (Raiz Forte)
- White and black pepper (Pimenta do Reino)
- Yellow food coloring (O colorífico utilizado lá: é líquido, não há colorífico como o que usamos aqui, em pó)
- Zahtar (Zattar)
10.1. Helpful Expressions (Expressões Úteis)
- Hot/spicy (picante, condimentado, apimentado)
- Mild (sem pimenta, com tempero suave)
- Whole (inteiro)
- Ground (moído fino)
- Coarse (moido grosso)
- Crushed (erva seca, esfarelada; moído grosso)
- Flakes (flocos)
- Powder (pó)
- Granulated (granulado)
- Chopped (picadinho)
- Grated (ralado)
- Leaves (em folhas inteiras)
- Bulb (cabeça de alho)
- Clove (dente de alho ou cravo)
- Seeds (Grãos ou sementes de temperos)
- Smoked (defumado)
- Dehidrated (desidratado, seco)
10.2. Cake Decorating Sprinkles (Confeitos para decoração de Bolos)
- Decorators sugar or coarse sugar (açucar cristal colorido)
- Granulated sugar (açucar cristal)
- Dragees/drazay/ (confeitos dourados e prateados)
- Jimmies (granulado colorido, como chocolate granulado)
- Nonpareils (bolinhas coloridas, não há por aqui)
- Sparkling sugar (açucar cristal multicor)
- Snowflackes (confeitinhos coloridos com formato de florzinhas)
- Chocolate sprinkles (chocolate granulado)
- Leavens (leveduras)
- Yeast (fermento biológico)
- Active dry yeast (fermento biológico seco)
- Baking powder (fermento químico)
- Baking soda (bicarbonato de Sódio)
- Cream of tartar (Cremor Tártaro)
- Ammonia powder (Amônia)
11. WHEAT PRODUCTS (Produtos a base de Trigo)
11.1. Baked Goods (Produtos Assados)
- Golden (dourar, dourado)
- Crisp (crocante)
11.1.1. Bread (pão)
Note que de uma forma geral os nomes Italianos permanecem em sua língua nativa, tanto para pães, quanto para tipos de macarrão e queijo.)
- Bread (pão em geral)
- Roll (pão francês)
- Buns (pão de hambúrguer)
- Loaf (filão de pão, baguete, pão fatiado ou não)
- French roll (pãozinho francês)
- Ciabatta (pão ciabatta)
- Croissant (croissant)
- Baghette (baguete)
- Italian Bread (pão italiano)
- Sanduiche bread (pão de forma)
- Crostini (torradinhas salgadas)
- Croutons (cubinhos de pão torrado para salada e sopa)
- Pita (pão sírio)
11.1.2. Cookies, Crackers and Chips (Biscoitos Doces e Salgados e salgadinhos)
- Waffers (biscoito doce redondo, mas sem o recheio)
- Water cracker (biscoito cream cracker)
- Chips (batata frita na inglaterra/salgadinhos)
- Corn chips (salgadinhos de milho)
- Potato chips (batatas fritas)
- Ritzo cracker (biscoitinhos tipo salclic)
- Tortillas chips (salgadinhos de milho tipo tortilhas)
11.1.3. Pasta (Massas)
- Pasta (massas, macarrão)
- Instant noodles (Macarrão tipo Miojo)
- Angel-hair pasta (cabelo de anjo)
- Spaghetti (espaguete)
- Fetttuccine (talharim mais fino)
- Taglierini (talharim)
- Conchiglioni (conchinhas)
- Farfalle (gravatinha)
- Fusilli (parafuso)
- Penne (penne)
- Alphabets (letrinhas)
- Anellini (argolinha)
- Orzo (arroz)
- Tubetti (tubinhos)
- Cannelloni (canelone)
- Cappelletti (capeleti)
- Gnocchi /nióki/ (nhoque)
11.1.4. Miscellaneous (Diversas)
- Dough (massa em geral, crua)
- Pastry (doces e salgados em geral, feitos com farinha de trigo)
- Pie pastry (massa de torta)
- Mush, polenta (polenta)
- Puff pastry (massa folhada)
12. POULTRY, MEATS AND SEAFOOD (Aves, Carnes, peixes e Frutos do Mar)
- Bone-in (com osso)
- Bone-out (desossado)
- White meats (carnes brancas)
- Red meats (carnes vermelhas)
12.1. Beef (carne de vaca)
- Steak (bife)
- Ground beef (carne moída)
Cut (cortes)
- Filet Mignon/Tenderloin (filé mignon)
- Sirloin/New York Strip (contrafilé)
- Sirloin Tri Tip Roast (maminha)
- T-bone steak (Chuleta/contra-filé com osso)
- Rib cuts (costela)
- Baby beef (coração da alcatra)
- Rum steak (alcatra)
- Prime rib/Rib Steak (costela)
- Rib eye steak (miolo da alcatra)
- Filet steak (picanha)
- Veal (vitela) - boi com menos de 1 ano
- Flank Steak/Botton Sirloin (fraldinha)
- Hump Steak (cupim)
- Lamb leg (paleta de cordeiro)
- Chicken breast (peito de frango)
- Chicken liver (fígado de frango)
- Chiken drumsticks (Coxinha da asa Drumet)
- Chicken thigh (sobrecoxa de frango)
- Chicken heart (coração de frango)
- Chicken sausage (linguiça de frango)
- Cornish hen (galeto)
Chuck cuts (carne de segunda)
- Stew meat (carne para ensopados, de Segunda)
- Soup bones (ossos para sopa)
- Loin cuts (lombo, carne do quadril)
- Round cuts (traseiro, carne dura, com músculo)
- Flank steak, skirt steak, hanger steak, brisket, short ribs (bifes)
12.2. Pork (carne de porco)
- Pork chops (cortes de porco)
- Porl leg (lombo de porco)
12.3. Offal (miúdos)
- Heart (coração)
- Liver (fígado)
- Brain (cérebro)
- Tongue (língua)
- Tripe, menudo (dobradinha, bucho)
12.4. Cured and Dried Meats (Carnes Processadas e Carnes Secas)
- Italian Sausage (lingüiça)
- Blood sausage (Chouriço)
- Pepperoni, hot italian sausage (linguiça defumada)
- Smoked sausage (lingüiça defumada)
- Calabrese sausage (linguiça calabresa defumada)
- Frankfurter or hot-dog (salsicha)
- Beef jerky ou Jerked beef (carne seca, não tão salgada como a nossa)
12.5. Cold Cuts or Deli Meats (Frios)
- Canadian bacon (presunto canadense)
- Salami (salame)
- Bologna (mortadela, mais suave e mais magra)
- Mortadella bologna (mortadela do tipo a nossa)
- Coppa salami (copa)
- Ham (presunto)
12.6. Poultry (Aves)
- Chicken (frango)
- Chicken legs (coxas de frango)
- Chichen wings (asas de frango)
- Chest (peito)
- Duck (pato)
- Turkey (peru)
12.7. Sea Food (Peixe e Frutos do Mar)
- Fish (peixe)
- Seafood (frutos do mar)
- Cape shark, ou shark (Cação)
- Cod (bacalhau)
- Salt cod (bacalhau salgado)
- Anchovies (anchova)
- Tuna (atum)
- Carp (carpa)
- Salmon (salmão)
- Sardines (sardinhas)
- Shellfish (Crustáceos)
- Shrimp (camarão)
- Prawn (camarão grande)
- Dried shrimp (camarão seco)
- Crab (carangueijo)
- Soft shell crab (siri)
- Crayfish ou crawfish (camarão de água doce)
- Lobster (lagosta)
- Mussels (mexilhões)
- Oyesters (ostras)
- Octopus (polvo)
- Calamari/Squid (lula)
- Caviar, fish eggs (caviar)
13. DAIRY (Ovos e Laticícios)
- Concentrated milk (leite evaporado)
- Condensed milk (leite condensado)
- Cows milk (leite de vaca)
- Whipped Cream or Chantilly Cream (creme de chantilly, a diferença parece estar apenas na baunilha, o whippened cream não tem)
- Cream (creme de leite com alta concentração de gordura)
- Buttermilk (creme de leite desses de latinha)
- Cheese (queijo)
- Ricotta (ricota)
- Suiss (suiço)
- Parmesan (parmesão)
- American Cheese (queijo prato)
- Alluette, Boursin, Brie, Camembert, Feta, Mozzarella, buffalo milk Mozzarella,
- Caciocavallo, Port Salut, Gouda /gudã/, Provolone, Cheddar, Gruyière, Edam, Emmental, Cambozola, Gorgonzola, Montbriac (mantém os nomes originais)
- Egg (ovos)
- Quail egg (ovo de codorna)
- Duck egg (ovo de pata)
- Yogurt (iogurte)
14. SWEETENERS (Adoçantes)
- Sugar (açucar)
- Artificial sweetener (adoçante artificial)
- Syrop (xarope)
- Honey (mel)
- Molasses (melado)
- Brown Sugar (açucar mascavo)
15. EQUIPMENTS (Equipamentos)
- Candy termometer (para medir calda de açúcar)
- Knife (faca)
- Pizza wheel (cortador de pizza em roda)
- Vegetable peeler (descascador de legumes)
- Baking sheet (assadeira)
- Tube pan (forma de pudim)
- Cake board (toalha rendada para o bolo)
- Cake pan, layer cake pan (assadeira para bolo redondo, mas alta que a de pizza)
- Decorating tips (bicos de confeitar)
- Loaf pan (forma de pão)
- Rolling pin (rolo de macarrão)
- Siffer (peneira)
- Spatula (espátula para espalhar cobertura, por exemplo)
- Springform pan (forma desmontável)
- Double boiler (banho maria)
- Steaming basket (cozinhar no vapor) cesta para cozinhar no vapor, acomoda-se em panelas de todos os tamanhos
- Whisk (batedor de arame)
- Coffee filter (filtro para café)
- Colander (escorredor de macarão)
- Funnel (funil)
- Icecream scoop (colher, boleador para sorvete)
- Reamer (expremedor de laranjas manual)
- Chinois (expremedor de batatas)
- Grater (ralador)
- Mallet (batedor de carne)
- Meat grinder (moedor de carne)
- Mortar and pestle (pilão)
- Bamboo skewers (palitos de churrasco)
- Corkscrew (saca-rolhas)
- Bowl (tigelas)
- Mold (forma - molde)
- Aluminium foil (papel alumínio)
- Filme plástico (plastic wrap)
- Sacos plásticos (plástic bags)
- Waxed paper (papel manteiga)
Site para quem quer trabalhar em bares e restaurantes no exterior ou aprofundar ainda mais os estudos
*Caso não consiga ouvir a pronúncia no site TEXT-TO-SPEECH, utilize um computador com o Java atualizado.