Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens.
DICAS GERAIS DE ESTUDO
Para facilitar o seu aprendizado e ampliar sua capacidade de comunicação em viagens rapidamente, preste atenção nas seguintes dicas que servirão para as suas viagens e também para o estudo dos tópicos do curso:
- Construa suas próprias frases imaginando situações reais que você poderá enfrentar. Para isso, preste atenção nas estruturas que estão destacadas com letras verdes e modifique a parte final da frase para incluir situações diferentes. Essa técnica permite que você multiplique a sua capacidade de formação de frases. Veja os exemplos com a seguinte estrutura:
- Construa suas próprias frases imaginando situações reais que você poderá enfrentar. Para isso, preste atenção nas estruturas que estão destacadas com letras verdes e modifique a parte final da frase para incluir situações diferentes. Essa técnica permite que você multiplique a sua capacidade de formação de frases. Veja os exemplos com a seguinte estrutura:
Excuse me, I'd like to know... (Com licença, eu gostaria de saber...)
...where is the American Airlines counter? (onde é o balcão da América Airlines?)
...where is the restroom? (onde fica o banheiro?)
...where can I get a taxi? (onde eu consigo pegar um táxi?)
...where can I get a taxi? (onde eu consigo pegar um táxi?)
- Preste atenção nos trechos escritos em inglês com a letra vermelha, pois eles tratam das diferenças entre a nossa forma natural de falar português e a forma correta de falar inglês, especialmente quando não é possível fazer uma tradução literal ou deve-se utilizar uma palavra ou preposição diferente da que soaria mais comum para nós brasileiros.
- Elabore roteiros de viagem bem detalhados para não ser pego de surpresa quando estiver no exterior, principalmente em razão das diferenças culturais.
- Complemente os estudos para fixar os conhecimentos com os materiais que elaboramos para você turbinar seu aprendizado com o Anki. Com ele você consegue ampliar consideravelmente o seu vocabulário e ainda praticar e testar o seu inglês.
- Lembre-se que o aprendizado do inglês é exponencial. No início você terá mais trabalho, pois estará aprendendo as primeiras palavras e frases. Nessa primeira fase é muito importante que você pratique a leitura (reading), a audição (listening) e a revisão dos conteúdos estudados.
No entanto, com o tempo você conseguirá aprender de forma quase que automática, pois poderá colocar áudios para ouvir sem ter que ler a transcrição para entender o que está sendo falado. Nessa segunda fase você já conseguirá intensificar os estudos e aprender apenas ouvindo áudios no carro, no ônibus, ou até mesmo antes de dormir. Além disso, com essa prática você irá fixar de forma mais profunda as frases e expressões de modo que o idioma começará a fluir naturalmente no seu cérebro, sem que você precise traduzir palavra por palavra.
Caso você consiga praticar a pronúncia (speaking) junto com os áudios que está ouvindo (dentro do carro, por exemplo), técnica essa chamada de "shadow", logo você também estará falando fluentemente o idioma sem ter que pensar muito para montar as suas frases.
Na fase seguinte você já estará conseguindo assistir filmes com legendas em inglês e quando tiver dominado o idioma poderá até retirar a legenda, que ainda conseguirá entender quase tudo que ouvir.
Por fim, lembre-se que, para "falar inglês", você não precisará conhecer todo o idioma. Nem o nosso idioma materno conhecemos 100%. O importante é você entender de 60% a 80% do que ouve para conseguir pedir explicações pontuais quando não entender algo específico, assim como fazemos na nossa língua materna.
ESTRATÉGIA DE ESTUDO PARA ESTE TÓPICO
Neste primeiro tópico do curso você estudará as frases, expressões e palavras mais utilizadas em aeroportos no exterior.
1 - Inicie os estudos assistindo aos vídeos e realizando uma leitura rápida das frases e suas traduções.
2 - Em seguida ouça a pronúncia acompanhando o texto (caso você tenha dificuldade para entender na velocidade normal ou queira ouvir a pronúncia em uma velocidade mais rápida, configure a velocidade do áudio na opção "speed" do site Text-to-Speech).
3 - Por último, ouça novamente o áudio e, dessa vez, procure entender a pronúncia sem olhar para o texto (repita quantas vezes for necessário).
4 - Complemente os estudos para fixar os conhecimentos com os materiais que elaboramos para você turbinar seu aprendizado com o Anki.
5 - Ao assistir aos vídeos no seu smartphone ou computador, copie (printe) a tela para revisar posteriormente os conteúdos mais importantes ou as frases mais difíceis para você.
VIDEOS COM DICAS E FRASES
PARA UTILIZAR EM AEROPORTOS
AO CHEGAR NO AEROPORTO
Ao chegar em um aeroporto no exterior, você deverá procurar o balcão da sua companhia aérea, seja para fazer o check-in ou apenas despachar as bagagens (baggage drop-off drop-off). Diferentemente de muitos aeroportos no Brasil, os aeroportos de outros países quase sempre possuem muitos terminais, os quais são operados por determinadas companhias aéreas. Dessa forma, é importante que você saiba previamente o terminal de partida do seu voo. Caso contrário, você terá que se informar na hora, perguntando a algum atendente do aeroporto. Normalmente os aeroportos fornecem serviço de transporte entre os terminais, por isso é muito importante também sempre chegar com antecedência. Assista ao vídeo abaixo e, em seguida, conheça as principais frases que podem ser utilizadas nessa situação:
- YOU: Excuse me... What's the terminal that American Airlines is operating?; Com licença, qual o terminal que a America Airlines está operando? Dicas: lembre-se de sempre ser educado pedindo licença e agradecendo. Quando houver "..." após uma frase ou expressão nos diálogos, você poderá fazer uma pausa na conversa para pensar ou elaborar a frase seguinte.
- AIRPORT ATTENDANT: It's in the terminal 2, sir.; É no terminal 2, senhor.
- YOU: Could you tell me how I can get there?; Você poderia me dizer como eu faço para chegar lá? Dicas: cuidado para não inverter duas vezes o sujeito e o verbo em perguntas dentro de outras: Seria errado, no exemplo acima, dizer "can I get there", pois a inversão já foi feita com o "Could you".
- AIRPORT ATTENDANT: Sure! Go up to second floor and get on the AirTrain to terminal 2.; Claro! Suba até o segundo piso e pegue o trem para o terminal 2. Dicas: Nos EUA "First Floor" é o térreo. Já no Reino Unido é como no Brasil: o primeiro andar acima do térreo. Térreo nos EUA se chama Ground Floor. AirTrain é um sistema de transporte por trilhos muito comum nos aeroportos norte americanos e parecido com um metrô que leva as pessoas entre os terminais, bem como dos terminais para os estacionamentos ou locadoras de veículos. Observe que usa-se "get on" para se referir aos meios de transportes que você entra e pode ficar em pé, tais como: on a plane, on a boat, on a train, on a bus. Por outro lado, utiliza-se "get in" nos meios de transporte em que você entra e só consegue ficar sentado: in a car, in a taxi e in a truck.
- YOU: Ok, thank you!; Ok, obrigado!
- YOU: Excuse me... Do you know where the American Airlines counter is?; Com licença, você sabe onde fica o balcão da América Airlines? Dicas: mais uma vez, cuidado para não inverter duas vezes o verbo e o sujeito para fazer uma pergunta.
- AIRPORT ATTENDANT: Yes, sir. Go straight! It'll be on your left. You can't miss it!; Sim, senhor. Siga em frente (reto)! Vai estar à sua esquerda. Você não tem como não encontrar! Dicas: lembre-se de que quando usamos um verbo sem o sujeito no inglês, estamos utilizando o modo imperativo, ou seja, estamos dando uma ordem ou orientação.
- YOU: Ok, thank you!; Ok, obrigado!
NO BALCÃO DA COMPANHIA AÉREA
Ao encontrar o balcão de atendimento da sua companhia aérea, você terá que fazer o check-in ou apenas despachar sua bagagem (baggage drop-off). Em muitos aeroportos, principalmente nos Estados Unidos, são disponibilizados terminais de auto atendimento para fazer o check-in, os quais disponibilizam vários idiomas para facilitar, inclusive o português. Nesses casos, você terá que seguir os passos e preencher as informações solicitadas na tela, passando por um atendente apenas para despachar as malas. Assista ao vídeo abaixo e, em seguida, conheça as principais frases que podem ser utilizadas nessa situação:
- ATTENDANT: Hi, sir. Can I help you?; Olá, senhor. Posso ajudá-lo?
- YOU: Yes... I booked a flight under the name Ricardo.; Sim... Eu reservei um voo em nome de Ricardo. Dicas: Lembre-se de que, quando houver "..." após uma frase ou expressão nos diálogos, você poderá fazer uma pausa na conversa para pensar e continuar a frase.
- ATTENDANT: Can I see your passport and confirmation, please?; Posso ver seu passaporte e confirmação, por favor?
- YOU: Yes! Here it is.; Sim! Aqui está.
- ATTENDANT: How many pieces of luggage will you check-in?; Quantas peças de bagagem você irá fazer check-in (despachar)? Dicas: "luggage" e "baggage" são considerados substantivos incontáveis, ou seja, não possuem plural no inglês. Por isso, não se fala luggage
sou barggages, mas sim "pieces of...". Não esqueça de colocar o verbo auxiliar antes do sujeito nas perguntas em que se usa o How, Where, Why, etc. - YOU: It's just two pieces.; São apenas duas peças (bagagens).
- ATTENDANT: Did you have possession of your bag since you packed it?; Você esteve em posse da bagagem desde que fez as malas?
- YOU: Yes! I did.; Sim! Eu estive. Dicas: em inglês pode-se substituir o verbo principal pelo auxiliar para responder a pergunta. Em vez de dizer "Yes, I had", utiliza-se o verbo auxiliar, que no caso é o mesmo que formou a pergunta: o "did".
- ATTENDANT: Has your bag been in your possession at all times?; Sua mala esteve em sua posse o tempo todo?
- YOU: Yes! It has.; Sim! Esteve. Dicas: aqui o "has" funcionou como auxiliar, vindo antes do sujeito para formar a pergunta. Por isso, deve-se utilizá-lo para responder.
- ATTENDANT: Did you leave your bag unattended in the airport?; Você deixou sua mala desacompanhada (sozinha) no aeroporto?
- YOU: No! I didn't.; Não! Não a deixei. Dicas: essas perguntas podem parecer estranhas, mas são muito comuns nos aeroportos internacionais, pois eles se preocupam muito com a segurança. Além disso, deve-se atentar que nos países de primeiro mundo o que você fala é levado muito a sério. Ou seja, é melhor falar a verdade, pois se você mentir poderá sofrer as consequências.
- ATTENDANT: Can you put your first luggage on the scale, please?; Você pode colocar sua primeira bagagem na balança, por favor? Dicas: observe que para nós brasileiros seria mais comum falar "in the" para dizer "na". Contudo, em inglês usa-se "on" para falar que algo vai em cima de outra coisa ou de forma sobreposta, como um quadro em uma parede, por exemplo: "on the wall". Nesses casos, se usarmos o "in" vai parecer que estamos falando "dentro".
- YOU: Yes! Just a second.; Sim! Só um segundo.
- ATTENDANT: Now place the other one, please.; Agora coloque a outra, por favor. Dicas: note que esse "one" normalmente não aparece no português, pois está implícito para nós. Mas no inglês é necessário e se refere à mala.
- YOU: Here you are! Could you put a "fragile" sticker on this bag, please?; Aqui está. Você poderia colocar um adesivo de frágil nesta mala, por favor? Dicas: A expressão "here you are", "here you go" não faz muito sentido na sua tradução literal, mas quer dizer "aqui está" e é muito usada pelos americanos.
- ATTENDANT: Certainly! Have you got any carry-on luggage?; Claro! Você tem alguma bagagem de mão? Dicas: observe que "Do you have...?" ou "Have you got...?" significam a mesma coisa, embora seja mais comum os americanos utilizarem o segundo, inclusive abreviando para algo como "viugara..." (Have you got a...).
- YOU: Yes, these itens for personal use.; Sim, esses itens para (com a finalidade de) uso pessoal. Dicas: perceba que o "for" é utilizado para dizer "para" no sentido de finalidade. Já o "to" é mais utilizado com sentido de movimento, deslocamento, etc.: I'm going to Orlando.
- ATTENDANT: Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on?; Você está ciente das normas relativas a líquidos em sua bagagem de mão? Dicas: aqui usa-se o in para expressar algo que pode estar dentro de uma bolsa, por exemplo, ou seja, que esteja esteja contido na bagagem de mão.
- YOU: Yes, I am.; Sim, estou. Dicas: em respostas curtas como essa não se pode contrair o verbo to be. Seria incorreto e estranho dizer "Yes, I'm".
- YOU: By the way... Can I take this (tooth paste) through security?; A propósito, posso passar com este (creme dental) pela segurança? Dicas: Lembre-se de que, quando houver "..." após uma frase ou expressão nos diálogos, você poderá fazer uma pausa na conversa para pensar ou elaborar a frase seguinte.
- ATTENDANT: Let me see... Sure!; Deixe-me ver... Claro!
- ATTENDANT: Anything else?; Algo mais?
- YOU: No, nothing else!; Não, nada mais! Pode-se dizer também: No, that's all!
- ATTENDANT: Well... I'm afraid your luggage over weight; Bem... Infelizmente sua bagagem passou o peso. Dicas: Fique atento que "I'm afraid" ou "unfortunately" são expressões que precedem uma má notícia ou uma resposta negativa às suas expectativas.
- ATTENDANT: You'll have to pay for excess baggage; Você terá que pagar pelo excesso de bagagem.
- YOU: How much is the additional charge?; Quanto é o custo adicional? (do excesso de bagagem)
- ATTENDANT: It's thirty dollars.; São 30 dólares.
- YOU: Ok! Here it is.; Ok! Aqui está meu cartão de crédito.
- ATTENDANT: It's all set! Here your boarding-pass is! You are boarding at gate 3.; Está tudo pronto! Aqui está seu cartão de embarque! Você embarcará no portão de embarque 3.
- YOU: How do I get there?; Como eu chego lá?
- ATTENDANT: It's on your left, at the end of the lounge.; É a sua esquerda, no final do saguão. Dicas: aqui usa-se o "on" para falar que está à esquerda da pessoa e não "in" que soaria como se estivesse no lado esquerdo do corpo dela. Usou-se o "at" para especificar exatamente o local. Lembre-se que, quando se trata de localização, o "in" é usado para países, estados, cidades, bairros, etc. (I'm in Brazil); o "on" é usado para rodovias, ruas, estradas, etc. (I'm on the 5th avenue); e o "at" é utilizado para localização exata (I'm at the corner of the 5th and 17th Avenue)
- YOU: What time does the plane start boarding?; A que horas começa o embarque? Dicas: Não esqueça que acrescenta-se o "s" no verbo somente na 3ª pessoa do singular afirmativo. Muitos brasileiros colocariam indevidamente o "s" no "start" ao fazerem essa pergunta.
- ATTENDANT: The plane starts boarding at 9:00 pm; O embarque começa às 9:00 da noite. Dicas: observe que o "at" está indicando a hora exata. Caso fosse lá pelas 9, seria utilizado o "by". Ex.: The plane starts boarding by 9.
- YOU: Ok! Thanks!; Ok! Obrigado!
- ATTENDANT: Have a good flight!; Tenha um bom voo!
PASSANDO PELA SEGURANÇA
Após fazer o check-in você irá passar pela segurança do aeroporto. O procedimento é semelhante ao realizado no Brasil. No entanto, em aeroportos dos Estados Unidos e do Reino Unido você poderá passar também por um scanner onde terá que levantar os braços. Não se preocupe, pois no aparelho será mostrada a posição que você deverá ficar. Nesses casos, além de objetos metálicos o ideal é que você retire previamente dos bolsos até mesmo papeis amassados, para não ser questionado sobre eles. Eu já passei com um colírio no bolso e tive que mostrá-lo para o agente de segurança. Recentemente, um amigo estava com um cupom fiscal amassado e também teve que mostrar o que era. No que se refere a comida de bebê, você poderá levar na bagagem de mão sem problemas. No entanto, caso você esteja levando líquidos, mamadeiras ou papinhas em frascos com mais de 100 ml, será solicitado a retirar da mochila ou mala para passar separadamente pelo raio-x. Caso você esqueça de retirar, também não haverá maiores problemas. No entanto, sua mala ou mochila será retida e você terá que aguardar o agente para abrir sua mala de mão ou mochila para que ele possa passar tais itens separadamente em um aparelho de verificação. A seguir constam as principais frases que podem ser utilizadas nessa situação:
(clique aqui para ouvir a pronúncia das frases abaixo)
- ATTENDANT: Could you put any metallic objects into the tray, please?; Você poderia colocar os objetos metálicos na bandeja, por favor? Dicas: "into the..." significa "para dentro da...". Enquanto o "in" é utilizado para algo que está dentro, o "into" é utilizado para falar do movimento a ser feito para colocar um objeto dentro de algum lugar.
- ATTENDANT: Please take your laptop out of its case.; Por favor, tire o seu laptop da maleta (ou capa). Dicas: o "its" significa da maleta ou capa "do laptop", "dele".
- ATTENDANT: The metal detector sets off. Turn back, please!; O detector de metal acionou. Volte, por favor!.
- ATTENDANT: Could you take off your (shoes, coat, belt, acessories, bracelets, necklace, rings, earings) please?; Você poderia tirar seus (sapatos, casaco, cinto, acessórios, bracelete, colar, anéis, brincos), por favor?
- ATTENDANT: Have you got anything (metallic) in your pocket?; Você tem algo metálico no seu bolso?
- YOU: No!; Não.
- ATTENDANT: Ok! Go ahead please.; Ok! Vá em frente, por favor.
NO SALÃO DE EMBARQUE
Após passar pela segurança você irá se dirigir ao portão de embarque (gate) constante do seu bilhete de passagem (ticket). Assim como nos aeroportos brasileiros você passará por diversas lojas e locais para comer. Só não esqueça do seu horário de embarque para não acabar sendo chamado no áudio do aeroporto, cujo som é tão difícil de entender quanto no Brasil (muitas vezes nem no nosso idioma conseguimos entender direito). Por isso, fique de olho nos painéis com os horários dos voos e verifique sempre se seu voo não está atrasado (delayed) ou se não houve alteração no portão de embarque. Nos aeroportos internacionais é muito comum você ficar sabendo qual será o seu portão de embarque somente 2 horas antes do voo, por meio dos painéis eletrônicos disponíveis em diversos locais. Assista aos vídeos abaixo e, em seguida, veja as principais frases que podem ser utilizadas nessa ocasião:
- ATTENDANT: Attention all passengers of United Airlines flight 880 to Miami, please. There's been a gate change.; Atenção todos os passageiros do voo 880 da United Airlines para Miami. Houve uma alteração no portão de embarque. Dicas: A expressão "There's been" significa "There has been" e não "There is been" como os brasileiros costumam pensar. Tal expressão forma o famoso "Present Perfect" do inglês, cuja utilização pelos brasileiros gera muita confusão. Mas lembre-se: usa-se esse tempo verbal para dizer que algo ocorreu em um passado que não está especificado e ainda permanece ou vale no presente. Nessa frase, por exemplo, a mudança de portão que ocorreu - não foi especificado quando - continua valendo e deve ser observada.
- ATTENDANT: United Airlines flight 880 to Miami is now boarding at gate 30.; O Voo 880 da United Airlines para Miami está embarcando no portão 30. Dicas: observe que para nós brasileiros o agora está implícito, mas é usado no inglês para enfatizar.
- ATTENDANT: Please, have your boarding pass and identification ready for boarding.; Por favor, tenham em mãos o seu cartão de embarque e identificação para embarcar.
- ATTENDANT: We'd like to invite our first and business class passengers to board.; Gostaríamos de convidar nossos passageiros da primeira classe e da classe executiva para embarcar.
- ATTENDANT: We're now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding.; Estamos agora convidando os passageiros com crianças pequenas e aqueles que necessitam de assistência especial para começar a embarcar. Dicas: observe que quando falamos dois verbos seguidos no infinitivo - "começar a embarcar" - , acrescenta-se o "ing" no final do segundo verbo para representar o infinitivo. Seria incorreto, por exemplo, falar "to begin to board".
- ATTENDANT: This is the final boarding call for United Airlines flight 880 to Miami.; Esta é a última chamada de embarque para o voo 880 da United Airlines para Miami. Dicas: observe que, nesse caso, o "ing" está sendo utilizado para transformar o verbo "to board" no substantivo "embarque".
- ATTENDANT: Last call for passenger Smith traveling to Miami, please proceed immediately to gate number 32.; Última chamada pelo passageiro Smith viajando para Miami. Por favor, prossiga imediatamente para o portão número 32. (observe que a preposição "for" é utilizada como "pelo" e a preposição "to" como "para", no sentido de movimento. Muitos brasileiros utilizariam o "for" no segundo caso, o que é incorreto).
- ATTENDANT: Passenger John Smith, please proceed to the United Airlines desk at gate 32.; Passageiro John Smith, favor prosseguir para o balcão da United Airlines no portão 32. (observe que o "to" possui sentido de movimento e o "at" indica o local exato que o passageiro deve ir)
- YOU: I'd like to apologize for my delay. I lost track of time.; Eu gostaria de me desculpar pelo meu atraso. Eu perdi a noção do horário (de tempo).
MALAS E BAGAGENS
Após o voo você deverá se dirigir ao setor de bagagens para pegar suas malas. Diferentemente de alguns aeroportos no Brasil, no exterior isso pode resultar em uma longa caminhada, pois os aeroportos costumam ser muito grandes. Nesses casos, o ideal é seguir o fluxo das pessoas que estavam no seu voo. No entanto, fique atento às placas do aeroporto e verifique nos painéis qual será a sua esteira. Veja os vídeos abaixo e em seguida as principais frases que podem ser utilizadas:
(clique aqui para ouvir a pronúncia das frases abaixo)
- YOU: Excuse me... Where do I get my luggage?; Com licença... Onde eu pego minhas bagagens? Dicas: nunca esqueça de colocar os verbos auxiliares - "do, does, did, can, would, could, will, " ou inverter o verbo to be com o sujeito nas perguntas que iniciam com "Where, What, How, When, etc.". Isso é um erro muito comum dos brasileiros.
- AIRPORT ATTENDANT: Follow the signs that say "Baggage Claim".; Siga as sinalizações que dizem "Baggage Claim" (setor de bagagens).
- YOU: Ok, thank you!; Ok, obrigado!
- YOU: Excuse me... Which one is my baggage belt?; Com licença... Qual é a minha esteira de bagagens?
- AIRPORT ATTENDANT: Where are you coming from?; De onde você está vindo? Dicas: Nesse tipo de pergunta não esqueça de colocar a preposição no final. Os brasileiros costumam esquecê-la, pois para nós a preposição aparece no começo da frase. Observe também na resposta abaixo que a preposição "from" que aparece na pergunta já antecipa o formato da resposta.
- YOU: I'm coming from Brazil.; Estou vindo do Brasil.
- AIRPORT ATTENDANT: So... It's the belt number nine over there!; Então... É aquela esteira de número 9! Dicas: Ao falar inglês é muito importante utilizar expressões de pausa para conseguir pensar no que dizer em seguida. Esse é o caso do So... (Então...), Well.... (Bem...), Unfortunatly..., (Infelizmente...), Luckily (Felizmente...)
- YOU: Ok, thank you!; Ok, obrigado!
- YOU: Excuse me... My luggage has been damaged. Where can I complain?; Com licença... Minha bagagem foi danificada. Onde posso reclamar?
- AIRPORT ATTENDANT: Go to the complaints desk over there; Vá até aquele balcão de reclamações.
- YOU: Ok, thank you!; Ok, obrigado!
*Caso não consiga ouvir a pronúncia no site TEXT-TO-SPEECH, utilize um computador com o Java atualizado.