TÓPICO 17: Entendendo a Fala dos Nativos
Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens.
O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma.
Bem-vindo(a) ao Curso Prático de Inglês para Viagens.
O objetivo deste curso é fazer você aprender ou melhorar em pouco tempo o seu inglês, por meio de estratégias, conteúdos e ferramentas que farão você estudar somente o necessário e de forma focada na utilização prática do idioma.
Neste tópico, você estudará as frases, expressões e palavras mais utilizadas por nativos do inglês.
1 - Inicie os estudos assistindo aos vídeos e realizando uma leitura rápida das frases e suas traduções (repita se achar necessário).
2 - Para ouvir a pronúncia, acesse o site TEXT-TO-SPEECH, copie e cole o texto desejado e clique em "Say it".
PROPOSTA DE ESTUDO
1 - Inicie os estudos assistindo aos vídeos e realizando uma leitura rápida das frases e suas traduções (repita se achar necessário).
2 - Para ouvir a pronúncia, acesse o site TEXT-TO-SPEECH, copie e cole o texto desejado e clique em "Say it".
Obs.: Ao final do curso ou a qualquer momento, lembre-se que você poderá exercitar o seu aprendizado e complementar os estudos assistindo aos Vídeos para Exercitar e Fixar o Conteúdo, bem como adquirindo os materiais para estudar no Anki.
PRONÚNCIAS E EXPRESSÕES REDUZIDAS
- What for? Porque?: You sold your car? Uãfó?
- Shall we...: Vamos?: Chwi go out or chwi stay
at home?
- Shall I...? Quer que...?: Chlai explain it again?
- How come...? Porque?: Rakam you still live with your parents?
- Have you ever: Você já...?: Iuévã seen a dolphing? ou Viévã swum with one?
- Have you ever been to...?: Já esteve/foi...? Viévã bintã Paris? Viévã bintã the Eiffel
Tower?
- He's been: Ele já foi...: Zbin to the new mall.
- Have you got: Você tem...?: Vyã gó any money? Vyã gó time?
- Have you got to: Voce tem que...?: Vyã gódã pick her up? ("gara") ou Vyã gódã stay? ("gara")
- Ain't: Negativo de uso geral (isn't, aren't, haven't ou i'm not): If she eint coming, I eint cooking.
- Ain't it? Não é?: Einit funny? Einit just
hilarious?
- Shouldn't have?: Não deveria ter?: Chudãnã?
- Wouldn't have?: Não teria: Wudãnã ?
- Couldn't have?: Não pode ter: Kudãnã ?
- Can't have?: Não deve ter: Kanã ?
- Might not have?: Talvez não tenha: Maitãnã ?
EXPRESSÕES COMPLICADAS USADAS COM FREQUÊNCIA
- I feel like some orange juice: estou afim
de...
- I don't feel like arguing: nao estou afim de discutir
- Have a look: Dê uma olhada (olhe)
- Have a listen: Dê uma ouvida (ouça)
- Have a taste: Dê uma provada (prove)
- Pausas na fala: humm... er well... er... It's like... Let me see... Let me think... hold on
a second... just wait...
- Lets go up (norte) to Curitiba or go down (sul) to Floripa
- Up: norte/ centro ou grande cidade
- Down: sul/ ou cidade do interior
- Hardly any of them went to the ceremony
Quase nenhum deles foi à cerimônia
Quase nenhum deles foi à cerimônia
- The filme was quite long, but pretty good
O filme foi bastante longo, mas muito bom
- The soup was slightly salty.
A sopa estava levemente/um pouco salgada
- I quite enjoyed the concert
Curti (gostei muito) o show
- He's not that pretty
Ele não é assim tão bonito
- They say the economy
will to pick up
Dizem que a economia vai se
recuperar
- There are quite a few resorts in Brazil
Há bastantes resorts no Brasil
- A
fair bit of wine
is made in RS
Uma grande quantidade de vinho é feita no RS
- Not
that many people like oysters
Não são muitas pessoas que gostam de ostras
- She didn't drink that much last night
Ela não bebeu tanto assim na última noite
- He's such a good player, but he's so cocky (convencido)
Such a: Tão para substantivos So:
tão para adjetivos
- A lot of people eat loads of/a bunch of/ a whole
bunch of/ masses of junk food
Muitas pessoas comem um monte de porcaria.
Tons of: toneladas de
Stacks/heaps/piles of: uma pilha de
Plenty: vários, muitos
- Sufixo usado na fala informal: -ish
Significa uns/umas, meio, tipo, lá pelas...
- She's about fortish, with reddish hair
Ela tem uns 40 anos com um cabelo meio ruivo
- Around 10:30ish or around 11ish
Lá pelas 10:30 ou lá pelas 11
- At about 11 o'clock 5
people turned up
Lá pelas 11 horas 5 pessoas chegaram/apareceram
- She always leaves her shits on the way
Ela sempre deixa as coisas dela no caminho
- Just about everyone has a
mobile
Quase todo mundo tem um celular
- I'm just about the only that still resisting
Sou praticamente o único que ainda resiste
- You can get whatever you want
Você pode pegar qualquer coisa que você queira
- or whatever!:
Ou algo assim!
- yeah? Whatever!
É? Tanto faz!
- You can bring whoever you feel like.
Você pode trazer quem você quiser
- I reckon the best way is by car
Eu acho que o melhor jeito é de carro
- As well as being an actor, he
is a singer
Além de ser um ator, ele é um cantor
- Not only does he have 3 dogs, but he also have 2 cats
Além de ter 3 cachoros, ele também tem 2 gatos
- Hopefully the
next time he will be injured
Tomara que.../ Espero que... da próxima vez ele esteja machucado
- I'd have thought that it
was included!
Me parecia.../ Eu pensei... que isso estava incluído
- I suppose we could go there.
Eu acho...que nós poderíamos ir lá
- Presumably...
Supostamente...
- I guess the
only problem will be...
Parece que.../Eu acho que... o único problema vai ser...
- How’s your food? It's so so!
Como está sua comida? Está mais ou menos
- I wonder if she'll
ever come back.
Será que.../Eu me pergunto se... ela vai voltar algum dia
- How come you were
invited?
Como é que... você foi convidado?
- Here you are/go, there
you are/go
Aqui está (algo sendo entregue) Aí você está (alguém)
- Here they are!
Elas estão aqui! (algo)
- He was working... There you go then
Viu?
- I've worked here for ages.Eu trabalho aqui há muito tempo
- She’s lived in London for quite a while.Ela mora aqui há bastante tempo
- Speaking of food, let's go
out for dinner?
Falando em comida...
- Speaking of which, did you
fix it?
Por falar nisso...
- When it comes to grammar,
english is better
Em termos de... ou Quando se fala em...
- But, when it comes to assent, that's another matter.Aí é outra história
- As for sponsorship, it's late.
Quanto ao patrocínio...
- Talk about greedy!Que guloso!
- You think you are fat? Come on!
Qual é!/ Fala sério!
- Go sleep.! Better still, go take a shower!
Melhor ainda...
- Keep still!!!
Continue assim!!!
- I just have a R$ 50,00. Even better!!!Melhor ainda!!!
- She doesn't like me at all.
Ela não gosta de mim nem um pouco.
- I won't go there. Not at all!
De jeito nenhum!
- So, English is easy? Not at all! It's hard.
Pelo contrário!
- Ok, ok. Fair enough!
Tá certo!
- The rain has stopped, so we can play tennis after all.
como queríamos
- We stayed home, after all it was raning.
Afinal
- The weather was terrible, but all in all, we had a good trip.
Levando tudo em consideração...
- I don't know how to use it, let alone fix it.
Muito menos
- I left the money on the table. Needless to say, it disappeared.Óbvio/Desnecessário dizer que
- Angélica is pregnant... So what?
E daí?
- Hope so! Espero que sim
- Hope not! Espero que não
- Guess so! Acho que sim
- Guess not! Acho que não
- I think so! Acho que sim
- I don't think so! Acho que não
- It's worth seeing it
again.
Vale a pena
- It’s not worth worrying
about.
Não vale a pena
- There’s no point in arguing
Não vale a pena discutir
- It's no use crying over
spilt milk
Não vale a pena...
- What's the point/use in
complaining now?
Qual o motivo...
- They are bound to arrive at
9h
É muito provável/certo que eles...
- You're more likely to remember.É mais provável que você lembre
- It's unlikely I'll get there!
É improvável que eu chegue lá.
- Are you going to the party? You bet!
Com certeza!/ Pode apostar!
- I was just about to
leave.
Eu estava pronto para sair
- No way/ Don't even think about it
Nem pensar/ de jeito nenhum
- How he wins? Beats me!
Não dá para entender/explicar/aceitar
- So we might as well share a cab.
É melhor nós...
- I might go to the movie, but I might well just get a video.
É mais provável
- Is that all? Big deal!
Grande coisa!It's no big deal
Não é muito importante
X, y, z and so on./ and shit/ and etcetera
e por aí vai./ e coisas assim/ e etc.
Y'all: You all (Vocês)
O irlandês fala Tree para three
e Dét para that!!!
O australiano afirma com entonação de pergunta
Ma'am: madam (madame)
Plaster: Band-aid
Roundabout: trevo
I have e I've got: Significa a mesma coisa (eu
tenho) e tanto faz qual usar.
Libras Esterlinas: Pounds (British pounds)
Cheers: "Tiers" (saúde)
Give in: ceder
You stuck (manteve) to your guns
and didn’t give in (cedeu) to my many threats and pleas (apelos).
Read: Presente "rid" ou
Passado "réd"
Plus: mais (+) Minus: menos (-) "mainus" Divided by:
dividido (/) Multiplied by: multiplicado (*)
Set up a company/twitter account: montar
She had even managed to read The Little Prince in French. (Conseguido)
He said he was going to teach him. (Ele iria ensiná-lo)
I'm going to teach you. (Eu vou ensiná-lo)
We are all eager: Estamos todos ansiosos
You know that place? It's close down. (Sabe aquele lugar? Fechou)
GÍRIAS
- Ace, Cool!: Legal
- Anorak: Alguém estranhamente interessado em algo
- Anti-Clockwise, Counter Clockwise: Sentido anti-horário
- Arse, Ass: Bunda
- Arse-over-tit, Fall over: Cair de pernas pro ar
- Bangers, Sausage: Linguiça
- Bee’s Knees, Awesome: Maravilhoso, incrível
- BellEnd, Penis: Pênis
- Bespoke, Custom Made: Feito sob medida
- Bits'n Bobs, Various things: Muitas coisas
- Blighty, Britain: Grã-Bretanha
- Blimey!, My Goodness: Meu Deus! minha nossa!
- Bloody, Damn: Que droga!, Que saco!
- Bob’s Your Uncle, There you go!: Agora vai!
- Bog Roll, Toilet Paper: Papel higiênico
- Bollocks, Balls: Testículos
- Brilliant!, Great!: Ótimo! brilhante!
- Bugger, Jerk: Idiota, babaca
- C of E, Church of England: Igreja Anglicana
- Chap, Male or friend: Amigo, camarada do sexo masculino
- Chat Up, Flirt: Flertar, dar cantada
- Chav, White trash: Subcultura, lixo cultural
- Chips, French Fries: Batatas fritas
- Chuffed, Proud: Orgulhoso(a)
- Cock-up, Screw up: arruinar, estragar algo
- Daft Cow, Idiot: idiota
- DIY, Do It Yourself: faça você mesmo (técnicas de consertos e decoração)
- Do, Party: festa, festejar
- Dobber, Penis: pênis
- Dodgy, Suspicious: suspeito
- Dog’s Bollocks, Awesome: incrível, o melhor
- Dog’s Dinner, Dressed Nicely: muito bem vestido
- Don’t Get Your Knickers in a Twist, Don’t Get worked up: Não fique ansioso(a)
- Easy Peasy, Easy: muito fácil
- Fanc, Like: gostar
- Fanny, Vagina: vagina
- Fit, Hot: gata, gostosa
- Fiver, £5: nota de 5 libras
- Fortnight, Two Weeks: período de duas semanas, quinzena
- Gentleman Sausage, Penis: penis
- Give You A Bell, Call you: ligar para você
- Gobsmacked, Amazed: surpreso(a)
- Gutted, Devastated: devastado(a)
- Her Majesty’s Pleasure, To be in prison: ser preso
- Hoover, Vaccum: aspirar
- Horses for Courses, Won’t work for someone else: o que é bom para mim pode não ser bom para outras pessoas
- I’m Off to Bedfordshire, Going to bed: vou dormir
- It’s monkeys outside, it is very cold: tá frio lá fora
- John Thomas, Penis: pênis
- Kip, Sleep or nap: soneca, cochilo
- Knackered, Tired: cansado
- Knob, Penis: pênis
- Knob Head, Idiot/Dickhead: idiota
- Know Your Onions, Knowledgeable: bem-informado, entendido
- Loo, Toilet: banheiro
- Lost the Plot, Gone Crazy: enlouqueceu, perdeu o rumo
- Made Redundant, Fired from a job: demitido
- Meat and Two Veg, Genitalia: genitalia
- Nicked, Stolen: roubado
- Nosh, Food: comida, rango
- Nutter, Crazy Person: louco
- On the Pull, Looking for sex: procurando um parceiro
- One Off, One time only: única vez, única chance
- Pants, Panties: calcinha
- Pissed, Drunk: bêbado(a)
- Plastered, Drunk: abêbado(a)
- Plonker, Idiot: idiota
- Ponce, Poser: alguém que pousa de algo que ele não é, exibido
- Punter, Customer/Prostitute’s Client: cliente de garota de programa
- Quid, £: nota de libra
- Rubbish, Garbage or "That’s crap!": que lixo! que droga!
- Scouser, Someone from Liverpool: nascido em Liverpool
- See a Man About a Dog, Do a deal or take a dump: ir ao banheiro para o número 2
- Shag, Screw: transar
- Shambles, bad shape/plan gone wrong: dar errado, desmoronar
- Shambles, Mess: disordem, bagunça
- Skive, Lazy or avoid doing something: evitar fazer algo
- Smeg, From Red Dwarf: expressão usada para maldizer algo, similar a droga”
- Sod Off, Piss off: caia fora, dê o fora
- Sorted, Arranged: organizou, arrumou
- Stag Night, Bachelor Party: despedida de solteiro
- Starkers, Naked: sem roupa, nu
- Strawberry Creams, Breasts: seios
- Tad, Little bit: um pouquinho
- Taking the Piss, Screwing around: zoar alguém, zombar
- Tenner, £10: nota de 10 libras
- The Telly, Television: a tv
- Throw a Spanner in the Works, Screw up: estragar tudo
- Toff, Upper Class Person: playboy, riquinho em linguagem negativa
- Tosser, Idiot: idiota
- Twigs & Berries, Genitalia: genitália
- Uni, College/University: faculdade, universidade
- Up for it, Willing to have sex: a fim de transar
- Up the Duff, Pregnant: grávida
- Wanker, Idiot: idiota
- Whinge, Whine: resmungar
- Wicked, Cool!: legal
- Wonky, Not right: desajustado, torto
*Caso não consiga ouvir a pronúncia no site TEXT-TO-SPEECH, utilize um computador com o Java atualizado.